"Хуан Хименес. Вечные мгновения" - читать интересную книгу автораотходит... дальше... дальше!
Я немею и только улыбаюсь как ребенок, почти утешен ласкою твоею. Глаз не смыкаешь, солнце, надежный сторож всех моих падений, и, заходясь невнятицей и гневом, бросаешься на тени, пустые наваждения, безмолвно грозящие в закатном запустенье. Перевод Б. Дубина 229 --------------------------------------------------------------------------- Дневник поэта-молодожена (1916) Вечные мгновения (1916 - 1917) --------------------------------------------------------------------------- (Мадрид, 20 января) Гвоздь потоньше, гвоздь потолще... Что с того, какой войдет? Как ни бейся, мое сердце, а картина упадет. Перевод А. Гелескула 233 --------------------------------------------------------------------------- С. 233. Это стихотворение и следующие три - из книги "Дневник поэта-молоджена" (Diario de un poeta reciencasado; 1917), созданной Хименесом во время его первой поездки в Америку. Поэт отплыл из города Кадис в конце января 1916 года и вернулся в Испанию пять месяцев спустя - в конце, июня. --------------------------------------------------------------------------- 91 (20 февраля) Тебя, как розу, я растерзал, отыскивая душу, |
|
|