"Хуан Хименес. Вечные мгновения" - читать интересную книгу автораБлеял ягненок, малыш-непоседа,
осел, вдохновенно и страстно, рассказывал что-то соседу. И пес громогласно со звездами вел беседу. Я пробудился. И вышел. И слепо пошел по небесному следу, по волнам цветочного полотна, по росному слепку облачного руна. В мареве теплом неясном опушка ближнего леса; горизонт, золотой и атласный, полон лунного блеска, как сказочная страна. В груди какие-то всплески, словно плещет струя вина. Дверцу в сказку я приоткрыл с опаской - и Младенца в яслях осветила луна. Перевод Н. Горской 183 68. БЛАГОВЕСТ Глубокий час, сиреневый и синий, в янтарных теплых звездах! Плеща колоколами, как темными крылами, гудит вечерний воздух. - Прозрачно растекается в низине каленый ветер горный, клоками рдеет облачное пламя, и небеса просторны. Ангел детства, такой же светозарный, тихо реет. - Плеща колоколами, как темными крылами, округа вечереет. - Последних роз вершится чародейство, и смутной головою |
|
|