"Марджери Хилтон. Встреча у озера " - читать интересную книгу авторастал тереться бедрами о тело девушки.
- О, милый, не надо... - Но Рэйс уже расстегнул две верхние пуговицы на ее блуз легла на жаркую плоть девушки. Он почувствовал, как ее охватил жар и она вся затрепетала. Его дрожащие от возбуждения пальцы начали ласкать отвердевший сосок девушки. Где-то далеко в небе раздался раскат грома - предвестник надвигающейся грозы. Этот звук окончательно пробудил Лилиан: внезапно волна сексуального возбуждения, только что охватившая ее, рассыпалась подобно морской волне, налетевшей на скалу. Она выскользнула из крепких объятий Рэйса, вскочила на ноги и непослушными пальцами стала застегивать пуговицы блузки. - Прости меня, дорогой, но я не могу... - Обескураженный таким поворотом событий, мужчина, все еще находящийся в состоянии аффекта, приподнялся, опираясь на локоть. Нахмурившись, он вынул сигару, серебряную зажигалку и нервно закурил. Прижав ладони к пылающим щекам, Лилиан тихо произнесла: - Прости, но я не такая современная... Я не готова... заниматься любовью. Рэйс, ведь ты даже не сказал, что любишь меня. - А если бы я сказал тебе об этом, ты была бы готова? - успокоившись, спросил Рэйс. - Неужели ты придаешь больше значения словам, чем истинным чувствам? - Не обижайся, дорогой, но я думаю, что заниматься любовью и любить - это совершенно разные вещи, - глубоко вздохнув, кротко ответила Лилиан. Затем, низко опустив голову, прошептала: - Рэйс, а ты вообще веришь в настоящую любовь? - Не знаю... Не хочу бросаться словами, - щелчком он отшвырнул отправимся домой. Сложив одеяло, Рэйс подошел к пикапу и завел мотор. Лилиан со смешанным чувством вины и какой-то неудовлетворенности молча села рядом. Рэйс развернулся, выехал на шоссе и на большой скорости повел машину. Всю дорогу они ехали молча. Когда они подъехали к дому Лилиан, она целомудренно поцеловала Рэйса в щеку и, приложив палец к его губам, выскользнула из пикапа и быстро побежала к дому. Отпирая дверь, она обернулась. Машина все еще стояла на месте, из ее окна вилась тонкая струйка сигарного дыма. На следующий день Рэйсу позвонили из службы леса и сообщили, что пожар в Монтане уже потушен и он может быть свободен. Новость обрадовала Рэйса и оказалась очень кстати. Вечер, проведенный с Лилиан, оставил в его душе неприятный осадок, и теперь ему нужна была встряска, которую могла дать только азартная игра. Весь день игра в "Фальшивом Десятицентовике" шла полным ходом, и только поздно вечером Рэйс почувствовал зверский голод. В зале остались только несколько профессиональных игроков и горькие пьяницы, поэтому у него появилась возможность перекусить. Он сел за обеденный стол, стоявший в углу зала вдали от карточных столов и большого стола с рулеткой. Рэйс с аппетитом поглощал чизбургеры, запивая их пивом из большого бокала, когда к нему подошла Вики, одетая в стилизованный костюм из желтой блузки с огромным жабо и узких красных вельветовых джинсов, подчеркивающих стройность ее длинных ног. На ногах у нее были короткие белые сапожки на высоких каблуках, а на голове - шикарная ковбойская шляпа с широкой цветной |
|
|