"Тобиас Хилл. Любовь к камням " - читать интересную книгу автора

телесной, словно тяжесть руки.
Аграф подходил Елизавете. Английское королевство богатело на торговле и
пиратстве, драгоценности королевы являлись мерой и отражением его
могущества. В руках Елизаветы оказались бриллиант "Санси" и браслет из
горного хрусталя, изделие мастеров Акбара Великого, ныне самое древнее из
сохранившихся драгоценностей Великих Моголов. В инвентаризационной описи
Елизаветы за 1587 год он описывается как так называемый Персидский браслет
из горного хрусталя, усеянного измельченными рубинами и маленькими
сапфирами. Драгоценности у нее были и на пальцах, и в волосах. В прическе
Елизавета носила шпинель величиной с кулачок младенца. Это был рубин Черного
Принца, вправленный теперь в корону Британской империи.
При Елизавете Англия превратилась в хранилище драгоценностей. Они
представляли собой могущество в чистом виде. Войска находились в полной
боевой готовности, строились флоты. И в основе этого могущества был аграф
"Три брата". Уже тогда древний. Его заостренный бриллиант длиной в дюйм
оставался самым твердым из всего, что мир мог открыть.
Я всегда останавливаюсь в дешевых отелях. В их непритязательных номерах
не заспишься. Я часами лежу, слушая нарастающий шум уличного движения, ссоры
любовников за тонкими стенами, муэдзина, опробующего свой микрофон на заре.
Когда он начинает петь, к нему, словно птицы, присоединяются муэдзины других
мечетей. В жарких странах это мое любимое время - уже светло, но еще
прохладно.
В восемь я надеваю спортивную рубашку, джинсы и спускаюсь заплатить еще
за один день проживания. Выщербленные каменные ступени холодят ноги. Снаружи
здания неоновая надпись гласит: "Туристский отель Синдбад", но когда войдешь
в вестибюль, он превращается в скромный Пансийон , и обещанная возможность
поторговаться упрощается до трех расценок на доске со съемными цифрами. Во
внутреннем дворе бар, где вечером подают пиццу. Сейчас там никого нет. У
меня подводит живот от голода.
Я думаю о других дворах, других вечерах. О Синдбаде-мореходе, вручающем
роскошные кушанья и золото Синдбаду-носильщику. Рассказывающем ему свои
небылицы: "...Я собрал на острове бревна и сучья китайского и камарского
алоэ и связал их на берегу моря веревками с кораблей, которые разбились.
Принес одинаковые доски из корабельных досок и наложил их на эти бревна, и
сделал лодку шириной в ширину реки, или меньше ее ширины, и хорошо и крепко
связал их. И я захватил с собой благородных металлов, драгоценных камней,
богатств и больших жемчужин, лежавших, как камешки, и прочего из того, что
было на острове, а также взял сырой амбры, чистой и хорошей. Затем, поручив
себя Аллаху, я спустил эту лодку на реку..."
Привратница, разинув рот, смотрит сериал по телевизору. Увидев меня,
улыбается и убавляет звук.
- Привет! Вам, должно быть, здесь нравится.
- Мне подходит ваш пансион. Можно снять номер еще на ночь?
- Конечно.
Говорит привратница по-английски с австралийским акцентом. Ей уже пора
узнавать мое лицо, мой голос. Она, несомненно, знает, что за вещи у меня в
номере и что я сплю одна.
Я плачу по самой низкой расценке, отсчитываю измызганные лиры. На
письменном столе лежит фотография. Молодой человек с бачками улыбается на
фоне моря.