"Нерина Хиллард. Так мало времени " - читать интересную книгу автора

Моргане удалось изобразить улыбку, но она вышла какой-то
отсутствующей. В другое время и ей, вероятно, тоже было бы интересно
услышать о португальском аристократе, очевидно, владельце какого-то острова
в тропиках (странное название - Хуамаса), но в настоящий момент он не
вызвал в ней ни малейшего любопытства. Единственным мужчиной, занимавшим ее
мысли, был Филипп, и даже несмотря на сходство имен (Филипп, Фелипе...),
они не могут иметь ничего общего.
- Продолжайте, расскажите о нем, если хотите,- сказала она, поднимая
голову, чтобы улыбнуться пациентке.- Это поможет вам забыть о ваших
болячках.
"А вам - о мыслях, что вас преследуют",- мрачно отметила про себя мисс
Брутон.
- Его семейство появилось на острове в начале семнадцатого века,-
произнесла она вслух.- Конечно, они привезли с собой множество слуг,
основали город Лорензито и построили "Паласио".
Наконец-то брови Моргану удивленно поползли вверх. Португальский
аристократ, живущий в доме, называемом "Паласио" - "дворец",-
заинтересовали ее, несмотря на одолевавшие мысли.
- Продолжайте,- попросила она с легким смешком.- Вы правы - мне это
интересно.
Мисс Брутон постаралась скрыть удовлетворение.
- "Паласио" - прекрасное сооружение,- продолжала она, изо всех сил
стараясь не походить на путеводитель.- Наверное, оно немного даже пугает,
но Фелипе оно очень подходит.
- Он что - тоже пугает? - предположила Моргана.
- Наверное,- призналась Неста.- Ему принадлежит не только большая
часть острова, но и поместья в Португалии и, кажется, в других странах.
Моргана улыбнулась про себя. Рассказ все больше походил на сказку. В
сказке, конечно, маркиз был молод и привлекателен, но так как это
реальность, то он, наверное, пожилой, толстеющий мужчина с животиком и
почти наверняка лысеет. Кроме того, раз он поразительно богат, то, скорее
всего, за ним, несмотря на его физические недостатки, гоняются все мамаши с
дочками на выданье - и сами честолюбивые девицы. Поэтому он, конечно же,
невыносимо самоуверен. А может быть, у него есть забитая жена, повинующаяся
каждому слову и жесту супруга-деспота. Как бы то ни было, он, очевидно,
совершенно отвратителен.
Произнеся про себя этот приговор, она горьковато улыбнулась,
удивляясь, почему вдруг фантазия нарисовала такую картину, но этот образ на
минуту остался с ней, по крайней мере, пока она о нем думала. Закончив
массаж и выйдя из палаты Несты, Моргана сразу же о нем забыла.


***

Новость каким-то образом разнеслась по пациентам. Никто не знал, как
распространяется информация, но работала система не хуже барабанов в
джунглях, и скрыться от нее было невозможно. Моргана ощущала, что они
следят за ней, пока она идет по палате, готовясь сдать дежурство. Она
чувствовала на себе их взгляды, и их жалость, пусть даже полная сочувствия
и понимания, вызванная их собственными страданиями, была ей неприятна.