"Джек Хиггинс. Мыс Грома " - читать интересную книгу авторабереговой охраны, но ведь это он нашел лодку, в этом-то все и дело, и ему не
хотелось сбрасывать со счетов это обстоятельство. Но что, черт возьми, делать дальше? Вдруг его осенило, и он громко расхохотался. - Гарт Трэверс. Ну конечно. - С этими словами он дал полный вперед, и лодка понеслась к острову Сент-Джон. В 1951 году, будучи в чине лейтенанта ВМС США, Бейкер был прикомандирован в качестве офицера связи к эсминцу "Персефона", входившему в состав Королевских военно-морских сил Великобритании. Тогда-то он и встретился впервые с артиллерийским офицером Гартом Трэверсом. Трэверс был малый с головой, он окончил исторический факультет Оксфордского университета. Между двумя молодыми офицерами сложились тесные дружеские отношения, ставшие еще крепче после того, как однажды темной ночью им пришлось провести пять часов в воде у корейских берегов. Они продержались это время, повиснув друг на друге, после того как десантный корабль, на котором они собирались высадиться на берег вместе с коммандос из состава Королевской морской пехоты, напоролся на мину. Впрочем, Трэверсу была уготована блестящая карьера, и в отставку он ушел в звании контр-адмирала. С тех пор он написал несколько книг с разбором морских операций в ходе Второй мировой войны, перевел с немецкого один из хрестоматийных трудов, посвященных ВМС Германии. В последний год перед тем, как Бейкер отошел от дел, его издательство выпустило эту книгу в свет. Трэверс - как раз тот человек, который ему нужен, в этом нет никаких сомнений. Теперь он был уже совсем близко от Сент-Джона и тут увидел такую же, охотника" - моторную лодку Боба Карни. Сбавив скорость, она развернулась по направлению к нему. Бейкер тоже замедлил ход. На корме находились четверо мужчин, облаченных в костюмы для ныряния, три женщины и еще один мужчина. Боб Карни стоял на ходовом мостике. - Доброе утро, Генри, - поздоровался он. - Рановато ты сегодня. Откуда путь держишь? - От Французского мыса. - Бейкеру было противно лгать другу, но выбора не было. - Как там условия, ничего? - Условия великолепные, на море тишь да благодать. - Отлично. - Карни улыбнулся и помахал ему рукой. - Будь осторожен, Генри. "Морской охотник" отвалил. Бейкер дал полный вперед и направил моторку в сторону Крус-бея. Добравшись до дома, он сразу понял, что Дженни там нет, потому что джип исчез. Он взглянул на часы. Десять утра. Наверное, что-то случилось, раз она уехала. Он прошел на кухню, достал из холодильника банку пива и направился к себе в кабинет с чемоданчиком в руке. Положив его на стол, он пододвинул к себе картотеку с номерами телефонов и одной рукой стал листать ее, попивая пиво. Довольно скоро он нашел то, что искал, и снова посмотрел на часы. Десять минут одиннадцатого. Значит, в Лондоне сейчас десять минут четвертого дня. Он взял телефонную трубку и набрал номер. В Лондоне шел дождь. Он барабанил по окнам дома на улице Лорда Норта. |
|
|