"Джек Хиггинс. За час до полуночи" - читать интересную книгу автора

обращены ко мне и в них нет ни тени страха.
Я отпустил ее волосы, и она легла рядом со мной. Я нежно провел рукой
по ее лицу, и она припала губами к моей ладони. Итак, вот что он обо мне
думает. "Стаси - сатир, заполни половину его кровати, и больше ему ничего
не нужно. Дальше делай с ним, что хочешь". Как и мой английский завтрак -
Бёрк предусмотрел все. Упущен только рояль - не сомневаюсь, он очень
старался его заполучить.
Я подошел к сводчатому окну и остановился, глядя в мерцающее небо.
Неожиданно, без видимой причины вся ситуация показалась мне очень забавной:
нелепая детская игра с мотивами до смешного примитивными.
Бёрк жаждал меня - я был ему необходим. Взамен мне предлагали двадцать
пять тысяч долларов и удовлетворение всех плотских запросов. Чего еще может
желать настоящий сатир?
Я медленно кивнул окну. Согласен. Сыграю в твою игру, как не раз играл
в прошлом, только теперь включу в нее пару моих собственных правил.
Позади себя я ощутил легчайшее движение и почувствовал ее рядом в
темноте, повернулся и притянул ее вплотную к себе. Совершенно нагая, она
слегка дрожала. До меня донесся запах мимозы, тяжелый и липкий во влажном
воздухе. Весь мир был наэлектризован и ожидал лишь знака, чтобы произошла
разрядка. Наконец небеса разверзлись, и дождь мощно пролился на землю.
Воздух наполнился свежестью, заглушая нежный аромат ее тела. Я оставил
ее в комнате и, выйдя на террасу, подставил лицо дождю. Приоткрыв рог,
ловил капли и смеялся - смеялся так беззаботно, как не мог уже много лет. Я
вновь чувствовал себя готовым бросить вызов миру и побить его в той игре,
которую он со мной затеял.


Глава 5

Мы прибыли в Палермо на Страстной неделе - обстоятельство, которое я
совершенно упустил из виду. Встретивший нас черный "мерседес"-седан, на
котором мы проехали тридцать пять километров от аэропорта в Пунта-Райси,
сразу застрял на запруженных людьми улицах города. Затем мы и вовсе встали
перед какой-то религиозной процессией, проносившей через толпу богато
украшенную статую Мадонны, возвышавшуюся высоко над нашими головами.
Во время всего перелета с Крита Бёрк пребывал в дурном расположении
духа, раздражался по мелочам и теперь, опустив окно, выглядывал с еле
сдерживаемым нетерпением.
- Что все это значит?
- Крестный ход, - ответил я ему. - На Страстной неделе они проходят по
всей Сицилии. Все их пропускают и крестятся. Народ здесь очень религиозный.
- Похоже, у тебя крепкие нервы, - кисло прокомментировал он.
Пьет Джейгер тревожно взглянул на меня. Что он думал о моих с Берком
трениях и переговорах, я не знал, но перемена в наших отношениях стала
явной за последние три дня.
- Ну, я бы так не сказал, - ответил я. - Ты не заметил, что в сердце у
Девы торчал нож? Таков характер сицилийца - культ смерти присутствует во
всем. Я думаю, он нам соответствует.
Шон неохотно улыбнулся:
- Возможно, ты и прав.