"Джек Хиггинс. Орел улетел ("Лайам Девлин" #04)" - читать интересную книгу авторана краю стола и прикуривает сигарету.
- Как я уже сказал, в ее сумке обнаружили карточку с вашей фамилией. Когда он произнес это, у меня в голове как будто что-то щелкнуло, я очнулся и начал анализировать происходящее. Сбить человека и скрыться с места происшествия - это, конечно, серьезное преступление, но почему этим делом занимается старший инспектор уголовного розыска? Да и сам Фокс - лицо угрюмое, глаза темные, настороженные. Разве похож он на обычного полицейского? Наверняка он из Специальной службы. Всегда выгодно говорить правду, по возможности. Я давно открыл для себя эту истину. - Она сказала мне, что приехала из Бостона, здесь работает в Лондонском университете, собирает материал для книги. - О чем же этот материал, сэр? Этот вопрос сразу же подтвердил мои подозрения. - Что-то о второй мировой войне, инспектор. Я тоже писал о войне. - Понятно. И она просила помочь ей, дать консультацию, да? Тут уж я не стал говорить правду. - Да нет. Зачем ей это нужно? По-моему, она доктор наук. Понимаете, инспектор, я написал довольно удачную книгу о второй мировой войне. И она просто хотела познакомиться со мной. Кажется, завтра она собиралась улетать в Штаты. Содержимое ее сумочки и портфеля было разложено перед ним на столе, и я сразу же увидел билет авиакомпании "Пан Америкэн". Он взял его в руки. - Похоже, что так. - Я могу идти? Мы прошли в вестибюль и остановились у выхода. Он кашлянул, прикуривая очередную сигарету. - Проклятый дождь. Должно быть, ту машину занесло. Конечно, это просто несчастный случай. Но зачем же водитель скрылся с места происшествия? Нельзя же так, в самом деле. - До свидания, инспектор. - Я попрощался и спустился к полицейской машине. * * * Когда я уходил, я не выключил свет в прихожей. Войдя в квартиру, я сразу, не раздеваясь, прошел на кухню, поставил чайник, включил плиту и только потом направился в комнату. Я налил себе виски и повернулся к камину. Только тут я заметил, что папка с документами, лежавшая на столике, исчезла. На мгновение я оцепенел, подумал, что ошибся, что положил ее куда-то в другое место, но, конечно, это была чушь. Я поставил бокал с виски на столик и закурил, размышляя о случившемся. Этот загадочный Фокс - теперь я не сомневался, что он из Специальной службы. Эта несчастная женщина на столе в морге. Мне припомнилось чувство тревоги, которое я испытал, когда Рут рассказала, как она возвратила секретные документы в Государственный архив. Я представил себе, как она идет по улице, переходит через дорогу возле Британского музея, и вдруг - машина. Вечер, идет дождь, машину занесло, как выразился Фокс. Вроде бы |
|
|