"Джек Хиггинс. Штормовое предупреждение" - читать интересную книгу авторасовсем не сошел с катушек."
"Еще одно, сэр. Вы знаете мистера Мердока Маклеода?" "Он боцман на спасателе и мой добрый друг. Почему вы спрашиваете?" Джего расстегнул карман рубашки и вынул оранжевый конверт. "Командир королевских ВМС в Маллейге попросил меня доставить ему эту телеграмму; сейчас на острове нет ни телефона, ни телеграфа, как я понимаю." "Это верно," сказал Рив. "Кабель разорвало в шторм в прошлом месяце и его еще не починили. В самом деле, сейчас единственная связь острова с внешним миром - это мое личное радио." Он потянул руку за конвертом, который был открыт. "Из Адмиралтейства, сэр." "Плохие новости?" "У него сын, сэр, лейтенант Дональд Маклеод." "Верно. Командир вооруженного траулера в эскорте конвоев в Северном море на восточном побережье. Ньюкасл - Лондон." "Торпедирован вчера у Хамбери со всей командой." Рив заговорил шепотом: "Никто ни спасся? Вы уверены?" "Боюсь, что нет, адмирал." Рив, казалось, старел на его глазах: "Они, очевидно, не сказали вам еще одно, лейтенант; хотя Дональд Маклеод был командиром траулера, в команде было еще четыре человека с острова." Он вернул конверт Джего: "Чем быстрее мы кончим с этим, тем лучше." x x x Церковь Святого Мунго была крошечным, исхлестанным погодой зданием с квадратной башенкой, построенным из блоков тяжелого гранита на склоне холма над городом. Рив, Джего и Фрэнк Янсен вошли через ворота, прошли по тропинке через церковный дворик, усеянный надгробиями, к западному приделу. Рив открыл массивную дубовую дверь и вошел. В крошечной часовенке сбоку от алтаря на козлах лежал в гробу мертвый мальчик. Две пожилые женщины убирали тело, Мердок и Джин Синклер стояли рядом, говоря приглушенными голосами. Они повернулись и посмотрели на открывшуюся дверь. Держа фуражки в руках, трое мужчин подошли ближе. Они помолчали, потом Рив протянул Джин Синклер оранжевый конверт. "Я думаю, вам следует это прочесть." Она взяла конверт, достала телеграмму. Ее лицо побледнело, она молчала. Интуитивно Рив понял, что она заново переживает собственную трагедию. Она повернулась к Мердоку, но адмирал быстро шагнул вперед, оттеснив ее. Мердок сказал тихо: "Кажется, у вас для меня плохие новости, Кэри Рив." "Судно Дональда торпедировано вчера у Хамбери", сказал Рив. "Затонуло со всей командой." Дрожь прошла по всему телу старика. Он зашатался, потом глубоко вздохнул и выпрямился: "Божья воля." |
|
|