"Коллин Хичкок. Трепетное сердце " - читать интересную книгу автора

приходят воспоминания о волнующих парижских ночах.
Когда я предложила Дентону выпить, он сделал глоток и поставил бокал.
- Великолепно.
- Я тоже так думаю.
Дентон не сводил с меня глаз.
- Вы имеете в виду картину? - спросила я.
- И ее тоже. Но в первую очередь женщину по имени Николетта. Она
великолепна. Просто великолепна.
Он подошел ко мне, запечатлел на моих губах поцелуй и прижал меня к
каминной плите. Я почувствовала, как сильно он возбужден.
- Вы несколько порочны, да? - поинтересовался Дентон.
Я остановила на нем невинный взгляд. Подхватив меня на руки, он стал
подниматься по лестнице.
- Ты такой сильный, - сказала я, переходя на "ты".
Дентон поставил меня на ноги.
Комплимент ему понравился - он гордо выпятил грудь.
- Хотелось бы увидеть твое платье на манекене. - Он тоже перешел на
"ты".
Дентон указал на манекен, где обычно висело то, что я собиралась надеть
на следующий день.
- Так помоги мне его снять. На нем слишком много пуговиц.
Он повернул меня и взглянул на двадцать пять маленьких жемчужных
пуговиц, находившихся у меня на спине.
- С огромной радостью, дорогая.
- Когда-нибудь изобретут способ, с помощью которого мужчины смогут
быстрее снимать с женщин платья, а если никто этим не займется, в ближайшем
будущем займусь я.
Он расстегнул пуговицы на платье, после чего занялся пуговицами на
запястьях - на каждом по десять. Закончив, он помог мне выскользнуть из
платья и шагнул назад, чтобы оглядеть мои женские прелести.
- Николетта, ты поражаешь больше, чем величайшее произведение искусства
в Лувре. Не могу себе представить мужчину, который мог бы смотреть на тебя и
думать о чем-то, кроме любви.
Я улыбнулась ему. И тут меня охватил ужас перед необходимостью раскрыть
тайну ничего не подозревающему мужчине. Но я не успела. Дентон взялся за
оборки корсета.
- Мне нравится смотреть на оборки - женщины никогда мне этого не
позволяли. Наверное, боятся, что исчезнет их загадка. Однако они ошибаются.
Мужчина еще больше будет очарован. - Дентон нежно провел пальцами по тонкому
кружеву корсета. - Не мог себе представить, что леди Викторианской эпохи
может быть такой свободной.
Я зажгла еще одну свечу, специально для него, собираясь ему все
рассказать.
- Николетта, ты - редкая женщина.
Он потянулся, но я отступила и отвернулась. Надеялась, что, если не
буду смотреть ему в глаза, найду в себе силы спасти этого обаятельного
мужчину.
- Дентон, я должна тебе кое-что сказать. Узнав это, ты уйдешь и никогда
больше не захочешь видеть меня.
- Николетта, ты не можешь сказать мне ничего такого, что заставило бы