"Сирил Хейр. Простым канцелярским шилом ("Франсис Петигрю") " - читать интересную книгу авторазаинтересовало. В скромном государственном служащем наконец-то начал
просыпаться настоящий Эмиас Ли.- Я не уверен, что так уж хочу убить этого Рикеби. - Не хотите убить? Но, мистер Вуд, дорогой, почему же нет? Мы все этого хотим. Он такой мерзкий человек. - Я никогда не исхожу из личных суждений. Моя главная задача - смотреть на происходящее, так сказать, со стороны. Глазами объективного, совершенно незаинтересованного зрителя. Так вот, лично мне этот Рикеби совсем не кажется подходящей фигурой. Просто он - как бы это поточнее сказать?- просто в нем нет должной основательности. Мне нужна некая центральная фигура, сама по себе фокусирующая ряд самых разных мотивов, без которых в детективном романе просто не обойтись: ревность, зависть, любовь, ненависть и так далее. Если все это есть, тогда можно идти дальше. Маленького негодяя, которого никто не любит, для хорошей книги недостаточно. - Лично я человек старомодный,- неожиданно для всех заметил обычно молчаливый Петигрю,- но дайте мне, скажем, труп миллионера в его собственном кабинете, и я буду полностью удовлетворен. Вуд бросил на него понимающий взгляд. - Вот-вот,- медленно протянул он.- Мы уже ближе. Похоже, вы видите то же, что вижу и я? Петигрю улыбнулся и молча кивнул. - О чем это вы?- нервно поинтересовалась Веселая Вдова.- Никаких миллионеров у нас здесь нет. - Зато у нас есть прекрасный кабинет, мадам,- возразил ей Петигрю. Вуд сосредоточенно, не обращая ни на кого внимания, набивал трубку. на них внимание сразу, как только прибыл сюда. Просто идеальная обстановка. Миссис Хопкинсон долго и озадаченно переводила взгляд с одного на другого, затем на нее, как видно, снизошло озарение: она вдруг яростно захлопала в ладоши и громко провозгласила: - Инспектор! Наш старший инспектор! Как же до меня не дошло раньше?! Господи, ну конечно же! Нам надо убить инспектора! Его и никого другого! - В самом деле?- спросила мисс Кларк тоном, который не сулил ничего хорошего.- В каждой шутке есть только доля шутки, Алиса, мне это прекрасно известно, но нельзя забывать и про дисциплину. Мы все здесь на работе, а это... - Слушай, Джудит, если тебе так уж приспичило испортить всем настроение и сорвать интересную игру, знай - я просто перестану с тобой разговаривать, вот так! Рабочий день давно кончен, и мы можем делать что хотим. Кроме того, мистер Вуд самый настоящий писатель, и если он говорит, что господина старшего инспектора надо убить, значит, именно так и следует делать. Итак, жертва есть, ну и кого мы теперь назначим убийцей? Мисс Дэнвил неожиданно вскочила. - С вашего позволения, я пошла спать,- решительно заявила она.- Мне все это не нравится. Обсуждать, как лишить жизни собрата? Даже в шутку? Ну уж нет! Это просто отвратительно. В мире и без того каждую минуту умирают тысячи и тысячи людей. Я тоже виновата, поначалу бездумно согласившись включиться в эту нелепую игру, но теперь, когда речь зашла о том, чтобы один из нас стал Каином... Увольте, в такие игры я играть не собираюсь. И она с гордо поднятой головой вышла из комнаты, сжимая в руках томик в |
|
|