"Джорджетт Хейер. Сугроб" - читать интересную книгу авторасвадебным подарком. Сейчас я не могу отдать брошь, но я обязательно пришлю
ее... Куда ты ее положила, моя дорогая, не помнишь? Сэр Джулиан заметил, что мисс Трент совершенно ошеломлена, взял ее руку и подбадривающе пожал. - Она остановится в "Кристофере", сэр, - сообщил он. - А теперь, боюсь, мы должны вас покинуть. Мистер Кеннет еще больше обрадовался, когда узнал, что не должен кормить ужином внучку с женихом. Он даже великодушно заявил, что она, если захочет, может еще разок заехать к нему, прежде чем возвращаться домой. - Но я не потерплю твоего кузена Джозефа, если он тоже приедет поживиться на мой счет, - пробрюзжал на прощание мистер Кеннет. Когда мисс Трент и сэр Джулиан вышли из дома, он заметил: - Последние слова мистера Кеннета напомнили мне о вашем кузене. Интересно, что с ним случилось? - Что случится со мной? - взволнованно воскликнула мисс Трент, заламывая руки. - Ничего особенного. Вы просто выйдете за меня замуж. - Да... я хочу сказать... Но бедная мама! Бертрам! Милый Нед! Я не Сэр Джулиан подсадил ее в парный экипаж. - Моя малышка, до сих пор вы ни разу не поинтересовались моими финансовыми возможностями. Должен вам сообщить, что я считаюсь очень богатым человеком. И Бертрам, и Нед, и Том поедут в Итон или Оксфорд, куда вы пожелаете. Клара сможет брать уроки игры на рояле. Ваша мама наймет целую дюжину служанок, и ... - О Господи, да вы просто не можете быть таким богатым! - испуганно вскричала мисс Трент. - Я намного богаче! - покачал он головой и уселся рядом с девушкой. - Но вы не можете жениться на мне, - горько сказала София. - Вокруг столько куда более завидных невест, чем я!.. - Но я же не турецкий султан, - запротестовал сэр Джулиан. - Нет-нет, теперь вы знаете, что у меня нет никаких перспектив! - Разве я не знаю о ваших перспективах?! - заявил Арден. Он взял ее руки, поцеловал и шутливо добавил: - Не забывайте, что вам когда-нибудь достанутся жемчуга вашей бабушки! Но на вашем месте, любовь моя, - сообщил сэр Джулиан, беря поводья, - я бы не строил особых надежд на гранатовую брошь! |
|
|