"Джорджетт Хейер. Риск" - читать интересную книгу автора

- Четверка и тройка! - объявил Шейпли. - Карлингтон, вы... вам сегодня
чертовски везет!
Взгляд девушки на мгновение задержался на зеленом сукне, на котором
лежали кости, показывающие четверку и тройку. Потом она подняла их и
посмотрела через стол на Карлингтона.
Маркиз вскочил на ноги и отвесил поклон.
- Мэм, я выиграл вас в честной игре, - заявил он и повелительно
протянул руку.
Сэр Ральф, выпятив нижнюю губу, не сводил пристального взгляда с
костей. Постепенно яркий румянец сошел с его щек, и он побледнел, как
полотно.
Мисс Морланд, даже не посмотрев на него, обошла вокруг стола, сделала
реверанс и положила свою руку на ладонь маркиза Карлингтона.
Пальцы его светлости сомкнулись, и он мягко пожал ее руку.
- Похоже, сейчас самое время нам уйти, - беззаботно сообщил он. - Вы
идете со мной, моя прекрасная девушка?
Впервые за все время мисс Морланд открыла рот.
- Конечно, иду, сэр, - совершенно спокойно ответила она, будто в
происходящем не было ничего необычного. В глазах Карлингтона заплясали
озорные огоньки.
- А вы знаете, что я пьян? - поинтересовался он.
- Да, я вижу, - кивнула Хелен, Маркиз затрясся от смеха.
- Клянусь, мне по душе ваша смелость! Ну тогда пошли!
Сэр Томас бросился было вперед, но тяжело рухнул на стол и,
ухватившись за край, кое-как приподнялся.
- Черт побери, да вы сошли с ума! Ральф, так не годится... игра
недействительна... шутка зашла слишком далеко...
- Или играйте, или платите! - покачал головой маркиз Карлингтон, и его
губы искривила не очень приятная улыбка. Сэр Ральф поднял глаза и угрюмо
посмотрел на сестру. Она задумчиво и равнодушно встретила его взгляд и
повернулась к Карлингтону.
- Пожалуй, - спокойно заметила она, - я схожу за плащом, сэр, если мы
собрались уходить.
Маркиз проводил Хелен до двери, открыл ее и громким голосом потребовал
подать к крыльцу свой экипаж. Мисс Морланд вышла из натопленной гостиной в
холл и направилась к лестнице.
Через несколько минут девушка спустилась в плаще и шляпке, в руке она
держала картонку. Сэр Ральф с хмурым видом стоял около маркиза в холле,
прислонясь к двери. Маркиз надел пальто с высокой талией, несколькими
воротниками и большими, как кроны, перламутровыми пуговицами. На голове у
него была касторовая шляпа с загнутыми полями, в руке он держал песочного
цвета перчатки, сшитые в Йорке, а в другой - трость из черного дерева. Он
отвесил мисс Морланд еще один поклон, пока та неторопливо шла к нему через
холл.
- Если ты сейчас уйдешь, клянусь Богом, ты больше никогда сюда не
вернешься! - угрожающе заявил Ральф Морланд.
Мисс Морланд протянула свою руку Карлингтону.
- Я и не собираюсь сюда возвращаться, - твердо ответила девушка.
- Я не шучу! - пригрозил Ральф.
- И мне не до шуток! - сказала Хелен Морланд. - Я пробыла под вашей