"Джорджетт Хейер. Очаровательная авантюристка " - читать интересную книгу авторауспел оглядеть просторную прихожую и признать, что дом обставлен с большим
вкусом, последовал за ним на второй этаж, где были расположены игорные залы. Сначала они попали в небольшую залу, где по-крупному играли в бассет. За столом сидело человек десять, и все были так сосредоточены на игре, что даже не заметили вновь прибывших. В зале царила напряженная тишина, но из-за двери раздавался веселый шум. Туда Круе и повел своего приятеля. Это была большая красивая зала с портьерами цвета спелой соломы и множеством столов, стульев и маленьких столиков, на которые игроки клали стопки монет и ставили бокалы. В одном конце комнаты была в полном разгаре игра в фаро. Банкометом была несколько перекрашенная пожилая дама в платье из лилового атласа, на голове которой красовался тюрбан с огромным плюмажем из страусиных перьев. На другом конце залы, ближе к камину, шла шумная игра в рулетку. Запускала ее высокая девушка с каштановыми волосами и смеющимися темными глазами под тонкими арками бровей. Ее густые волосы были зачесаны наверх и ниспадали оттуда крутыми локонами. При приближении мистера Круе она подняла глаза, и, трезво оценив ее внешность, мистер Равенскар понял, почему его племянник, к вящему огорчению всех своих родственников, потерял голову от любви к этой женщине. Равенскар никогда еще не видел таких искрящихся выразительных глаз. Да, подумал он, такие глаза - погибель для впечатлительного юноши. Равенскар был ценителем женской красоты и не мог не отдать должное внешности мисс Грентем. У нее была великолепная, царственная фигура и гордая посадка головы, изящные руки и точеные ножки. Она, видимо, была наделена чувством юмора, и у нее был приятный грудной голос. Справа от нее, опершись о спинку ее кресла, элегантный кавалер в полосатом камзоле и напудренном парике рассеянно следил за игрой; слева, с обожанием глядя ей в Мисс Грентем внимательно посмотрела на незнакомца, пришедшего с мистером Круе. Необходимость научила ее моментально оценивать клиента, но мистер Равенскар выходил из привычных для нее рамок. Простой камзол и отсутствие украшений, казалось бы, говорили о незначительном состоянии, но держался он с непринужденной самоуверенностью человека бывалого и независимого. И если в первую минуту мисс Грентем решила, что это какая-то деревенщина, через минуту-другую она уже изменила свое мнение. Может быть, он и небрежно одет, но этот простой камзол был пошит отнюдь не деревенским портным. Повернув голову к пожилому щеголю, опиравшемуся на спинку ее кресла, она спросила: - Кто этот джентльмен, милорд? Уж не забрел ли к нам пуританин? Щеголь лениво поднял монокль и поглядел на Равенскара. Его худое красивое лицо было тщательно загримировано, по слой косметики не скрывал глубоких не по возрасту морщин. При виде Равенскара его брови поползли вверх. - Нет, моя дорогая, это не пуританин, - сказал он. - Это очень даже достойная добыча. Его зовут Равенскар. При этих словах юный лорд Мейблторп резко дернул головой и, как бы не веря своим глазам, уставился на кузена. - Макс! - воскликнул он с изумлением. Его красивое лицо вспыхнуло, отчего он показался еще моложе своих двадцати лет, и приняло виноватое выражение. Он шагнул к кузену и сказал настороженным тоном: |
|
|