"Джорджетт Хейер. Опасное богатство " - читать интересную книгу автора

Генри Фитцджона, проживающего на Корк-стрит.
- О, Фитц! - кивнул головой лорд Ворсестер. - Так вы его знаете, да?
- Тэвернер, - медленно повторил джентльмен в плаще, не обращая ни
малейшего внимания на речь Перегрина. - Здесь есть какая-то связь с очень
известным именем, мне кажется.
- Адмирал Тэвернер, - с надеждой высказал предположение лорд
Ворсестер. - Я не раз с ним встречался у Фладента.
- И если этого, сэр, вам не достаточно, чтобы убедиться, что я вполне
достоин чести сражаться с вами, то я должен отослать вас к лорду Ворту,
который является моим опекуном, - заявил Перри.
- Неужели? - переспросил лорд Ворсестер. - Вы сказали, что ваш
опекун - лорд Ворт?
Джентльмен в плаще возвратил Перри его визитку.
- Так значит вы - подопечные лорда Ворта! - сказал он. - Бог ты мой!
А... как сказать... а вы хоть как-то знакомы со своим опекуном?
- А это, сэр, к вам никакого отношения не имеет! Сейчас мы как раз и
идем к нему.
- Ну что ж, - мягко заметил джентльмен. - Обязательно передавайте ему
мой сердечный привет. Только не забудьте.
- Это к делу не относится, - воскликнул Перри. - Я ведь вызвал вас на
дуэль, сэр!
- Не думаю, что ваш опекун посоветует вам со мной драться, - с легкой
улыбкой ответил джентльмен.
Джудит положила на плечо брата руку и холодно произнесла:
- Пока что вы еще не сказали нам своего имени, и мы не знаем, от кого
передавать привет лорду Ворту. Улыбка медленно сошла с лица джентльмена:
- Полагаю, вы сами скоро выясните, что Его Светлость знает, кто я
такой, - сказал он. Потом взял лорда Ворсестера под руку и повел его в
кофейный зал.


ГЛАВА IV

Лишь с большим трудом удалось мисс Тэвернер угомонить брата: он рвался
в кофейный зал вслед за незнакомцем и лордом Ворсестером, чтобы настоять на
своем вызове на дуэль. Перри был в бешенстве, Джудит пыталась объяснить
ему, что подобная сцена может только привести к большому публичному
скандалу, который непременно заденет ее, поскольку всему причиной была
именно она. После ее вразумлений Перри удалось увести; он во всеуслышание
заявил, что уж имя этого незнакомца он узнает наверняка.
Джудит толкала брата в спину, подгоняя вверх по ступенькам, и, когда
они добрались до ее комнаты, рассказала ему о своем приключении. В конечном
счете, все было не так уж и скверно. Не случилось ничего такого, что бы
могло вызвать у нее тревогу. Хотя основания для гнева, разумеется, были.
Джудит пояснила брату и саму причину, по которой незнакомец ее поцеловал:
этот человек проявил бы такую же небрежную ласку по отношению к любой
простушке-служанке. Так считала сама Джудит. Вне сомнения, этот джентльмен
составил ложное представление об ее истинном положении в обществе.
Перегрин никак не мог успокоиться. Его сестре нанесли оскорбление, и
он, Перри, должен призвать негодяя к ответу. Пытаясь отговорить юношу