"Джорджетт Хейер. Испытание любовью [love]" - читать интересную книгу автора Вскоре в сопровождении Эдмунда Симон приблизился к замку. Мост был
опущен, и они неторопливо проехали по нему во двор, где Бовалле спешился и передал лошадь слуге. Затем в одиночестве проследовал за управляющим, который провел его через пустой огромный холл в приемный зал графини. Откинув занавес у входа, управляющий торжественно объявил: - Милорд Бовалле! Симон вошел, шагая твердо, но по-кошачьи упруго. Оказавшись в зале, он быстро огляделся, положив руку на рукоятку меча. На возвышении, в кресле, напоминающем трон, сидела, как ледяная статуя, леди Маргарет. Она по-королевски гордо и высоко держала голову в рогатом головном уборе с золотой вуалью, украшенной жемчугом, из-под которой выбивались смоляные локоны. Ни один мускул не дрогнул на ее длинной белоснежной шее. Лицо графини напоминало бледную овальную маску, с тонкими, презрительно искривленными губами и черными глазами, сверкавшими из-под полуопущенных век. Длинные изогнутые ресницы отбрасывали тени на безупречную кожу. Короткий прямой нос с изящно вырезанными ноздрями слегка вздрагивал. Она была одета в шелковое платье винно-красного цвета, облегающее прекрасную форму ее груди и длинную линию бедер. Ткань свободно спадала к ногам, прикрывая их, и расширялась на кистях в огромные рукава, касавшиеся пола. Белые руки лежали на подлокотнике кресла, нервно их сжимая. На груди Маргарет сиял огромный рубин, оживляя ее неподвижную фигуру. Рядом с ней стоял франтовато одетый брюнет, смотревший на Симона с насмешкой на полных губах. Он теребил пальцами розу, изредка поднося ее к носу. Другие пышно одетые джентльмены, находящиеся в зале, с любопытством уставились на вошедшего. Позади графини замерли так же неподвижно, как и Симон решительно шагнул вперед. Его огромная фигура с льняными волосами, вся в золотом, за исключением развевающегося плюмажа и длинного зеленого плаща, казалась неуместной в этом элегантном собрании. Остановившись перед возвышением, он спокойно глянул на графиню из-под шлема. - Мадам, я пришел, чтобы принять вашу капитуляцию, - произнес Бовалле на грубоватом французском. Надменные губы изогнулись в усмешке. Графиня сделала жест правой рукой, и франтовый джентльмен вышел вперед. Он ответил Симону на ломанном английском: - Вы слишком торопливы, милорд. Моя кузина хочет предъявить вам свои условия. Маргарет слегка шевельнулась, и Симон заметил, как блеснули ее глаза. - Вот мои условия, - сказал он, обращаясь к ней. - Если вы передадите мне ключи от вашего замка и присягнете на верность моему королю Генриху, - он поднял руку к шлему, салютуя, - я обещаю вам его милосердие и защиту. На ее виске заметно забилась предательская жилка. - Кузен, - обратилась она тоже по-английски к джентльмену с розой, - скажите ему, что это я буду ставить условия. - Ее голос прозвучал ясно и холодно. При этом она даже не взглянула на Симона. Франтоватый джентльмен повиновался: - Согласитесь, милорд, графиня в более выгодной позиции, чтобы выставлять условия. Бовалле нахмурился: - Нет, сэр. Я не согласен. И мадам, и все вы в безвыходном положении. |
|
|