"Геродот. Эрато (История, Книга 6) " - читать интересную книгу автора

И действительно, афиняне, поверив истинности слов Фидиппида, когда настали для
них вновь лучшие времена, воздвигли святилище Пана у подошвы акрополя95 и с
тех пор ежегодно умилостивляют его жертвами и устраивают бег с факелами.

106. Итак, посланный стратегами из Афин, этот Фидиппид (по дороге, как он
говорил, ему явился Пан) на второй день прибыл в Спарту. Там он предстал перед
властями и сказал вот что: "Лакедемоняне! Афиняне просят вас помочь им и не
допустить порабощения варварами древнейшего города в Элладе. Ведь Эретрия уже
несет ярмо рабства, и Эллада стала беднее одним знаменитым городом". Так
Фидиппид исполнил данное ему поручение; лакедемоняне же решили помочь
афинянам. Тотчас же они, однако, не могли этого сделать, не желая нарушить
закон. Это ведь был как раз девятый день первой половины месяца, а в девятый
день, говорили они, нельзя выступать в поход, если луна будет неполной96.

107. Так вот, лакедемоняне ждали полнолуния, а Гиппий, сын Писистрата, тем
временем вел варваров к Марафону. В минувшую ночь Гиппий видел такой сон. Ему
приснилось, будто он спал со своей собственной матерью. Сон этот он истолковал
так, что он вернется в Афины, отвоюет себе власть и затем окончит свои дни в
старости на родной земле. Так он объяснил свое видение. Тогда Гиппий велел
переправить пленников из Эретрии, которых он вез с собою, на остров стирейцев
под названием Эгилия; кораблям же приказал бросить якорь у Марафона, а после
высадки расположил войско в боевом порядке. Между тем на Гиппия напали чихание
и приступ кашля сильнее обычного. А так как у него, как у человека уже
старого, большая часть зубов шаталась, то один зуб от сильного кашля даже
выпал. Зуб упал на песок, и Гиппию стоило больших усилий его искать, но зуб не
находился. Тогда Гиппий со вздохом сказал своим спутникам: "Нет! Это не наша
земля, и мы ее не покорим, ту часть ее, принадлежавшую мне по праву, взял
теперь мой зуб".

108. Гиппий полагал, что сон его таким образом исполнился. К афинянам же у
священной рощи Геракла97 подошли на помощь со всем своим ополчением платейцы.
Платейцы отдались под защиту афинян, и из-за них афиняне уже испытали много
бедствий. А искали защиты платейцы у афинян вот как. Сначала они, теснимые
фиванцами, обратились за помощью к Клеомену, сыну Анаксандрида, который
находился поблизости с лакедемонянами. Однако лакедемоняне отказались, ответив
так: "Мы живем слишком далеко, и вам наша помощь бесполезна. Ведь вас успеют
десять раз продать в рабство, пока весть об этом дойдет до нас. Мы советуем
вам стать под защиту афинян. Они - ваши соседи и могут вас защитить". Этот
совет лакедемоняне дали не столько из расположения к платейцам, сколько желая
вовлечь афинян в тягостные распри с беотийцами. Платейцы же послушались их. И
вот, когда афиняне приносили жертвы 12 богам, платейцы сели на алтаре как
умоляющие и отдали свой город под покровительство афинян. Узнав об этом,
фиванцы пошли войной на платейцев; афиняне же выступили на помощь платейцам.
Обе стороны уже были готовы к бою, однако коринфяне не допустили
кровопролития: они находились как раз поблизости и с согласия обеих сторон
установили пограничную линию и уладили спор на таких условиях. Фиванцы должны
оставить в покое беотийские города, которые не желают примкнуть к Беотийскому
союзу. После этого решения коринфяне удалились. Беотийцы же напали на афинян,
когда те возвращались домой, но потерпели поражение. Тогда афиняне перешли
границы, установленные коринфянами для платейцев, и объявили реку Асоп и Гисии