"Филипп Эриа. Ярмарка любовников " - читать интересную книгу автора

с усталым от ночных репетиций лицом, одетая в простой свитер и державшая в
руках папку для эскизов и карандаши. У юного артиста, с которым она только
что рассталась, были крепкие зубы и чувственные губы, а по-юношески чистую,
без единой морщинки кожу не мог скрыть толстый слой недавно наложенного
золотистого грима.
В это время к мадам Леоне подошел другой молодой человек, еще не
утративший, как и первый, юношеской свежести. Это был девятнадцатилетний
"капитан" мальчиков, поднявшийся с места, как только услышал, что женский
батальон, которому он не хотел отдавать пальму первенства, попал в
немилость. За его спиной сгрудились пятнадцать молодых людей, встревоженных
известием о том, что им придется исполнять лишний номер. Они были в
одинаковых длинных репетиционных брюках и разноцветных рубашках, спортивных
майках и свитерах.
- Сирил, - произнесла мадам Леона, - пусть твои мальчики исполнят нечто
похожее одновременно на румбу и на танец краснокожих. Словом, что-нибудь
захватывающее, и пусть не стесняются гибко извиваться и двигать бедрами.
- Без женщин? - спросил ее секретарь, сидевший через несколько кресел
от мадам.
- Конечно!
- Как мне их одеть? - спросила Мириам, открыв свой блокнот, готовая
начать делать эскизы костюмов.
- Пусть танцуют голыми! - произнесла мадам Леона.
В зале воцарилась тишина.
- Боже мой! - воскликнула маленькая диктаторша, ударив себя по колену.-
Что с вами? Я говорю на французском языке, да или нет? Мне надо заполнить
паузу, пока готовится сцена для следующего номера. Скетч нельзя исполнять
после "Неблагодарного возраста", к тому же в мои намерения не входит в
который раз заставлять зрителей смотреть канкан или присутствовать на параде
голых баб, словно мы живем в 1920 году или же находимся в провинциальном
мюзик-холле... Да ладно вам! Пусть выходят! И голяком!
- А как мы назовем этот дополнительный номер? - спросил секретарь.- Это
для того, чтобы напечатать в программе.
- Давайте подумаем, - ответила мадам Леона.
И откинула назад вьющуюся прядь волос, спадавшую ей на лоб. Именно за
этот жест на ней и женился в свое время директор Армандель. Теперь она
безраздельно управляла своим маленьким королевством, так и оставшись бывшей
модисткой, портнихой, простой работницей, поднявшейся до костюмерши и
директора ателье. Пососав указательный палец с наманикюренным, но
обрамленным траурной каемкой ногтем, она стала повторять, считая по пальцам:
- Прикинем... Номера под общим названием "Возраст". Вначале идет
"Счастливый возраст" с девицами, исполняющими танец маленьких девочек. Его я
уже видела. Передайте руководительнице труппы, чтобы она сократила номер: он
слишком затянут. Затем идет "Неблагодарный возраст", скетч с Филиппом,
потом - "Металлический возраст"; этот танец мне не нравится, но на зрителей
он произведет впечатление. Скажут, что он современен. У нас будут хорошие
отзывы в прессе. Но как противно смотреть на все эти шары, винты, турникеты!
Что поделаешь! Надо так надо! А потом, пока будут освобождать сцену после
"Металлического возраста", пойдет "Каменный возраст" с тремя Жимми. Кстати,
Густав! - Она повысила голос, чтобы позвать старшего механика сцены, который
не замедлил появиться из-за кулис.- Густав, сколько тебе надо времени, чтобы