"Мэри Херберт. Валориан (Леди Габрия - 3) " - читать интересную книгу автора

Беспокойство и раздражение, владевшие Валорианом, вдруг подсказали
ему, что Посланникам вовсе не надо было с ним сражаться или покорять его.
Они могли просто ждать. Ведь перед ними была вечность.
Но Валориан заметил и еще кое-что. Окружавший его земной пейзаж почти
пропал. Исчезли из виду горы и горные хребты, остался лишь небольшой
островок земли и камней, на котором лежали их тела. Его окружал теперь со
всех сторон только мягкий свет. Встревоженный Валориан заставил Хуннула
преклонить колени и встать рядом с телами. Он инстинктивно чувствовал, что,
если они потеряют свою земную оболочку, они утратят и единственный шанс
вернуться в мир живых.
- Валориан!
Охотник резко повернулся на звук голоса.
- Сорс призывает тебя.
Это говорил один из Посланников. Его голос был низким, мужским и
убеждающим. Валориан почувствовал, как им овладело страстное желание
подчиниться его приказу. Изо всех сил он старался подавить в себе это
чувство.
- Не сейчас! - закричал он в ответ. - Мне еще слишком много надо
сделать!
- То, что ты не успел сделать, за тебя доделают другие. Твое время
истекло.
- Нет!
- Валориан, ты должен идти. - Посланник заставил своего коня
приблизиться на один шаг к охотнику.
И вдруг внезапно безо всякого предупреждения налетел сильный порыв
ветра и закружил Валориана и Посланников смерти. Словно живое существо, он
завывал и стонал, расталкивая удивленных наездников и охотника.
Откуда-то сквозь шум ветра донесся голос, или Валориану только
послышались слова:
- Передайте Сорсу, что ему придется подождать.
Неожиданно порыв ветра подхватил Хуннула и Валориана и понес, бережно
поддерживая незримыми руками, прочь от маленького островка бренной земли.
Охотник был слишком удивлен, чтобы сопротивляться. Этот сильный ветер
не причинил никакого вреда его душе, но заставил словно затаить дыхание,
когда проносил с огромной скоростью через неведомое бескрайнее царство
мертвых. Мир смертных и Посланники остались далеко позади.
Под ним пытался двигаться его конь. Хуннул был напуган, но не мог
шевелиться, схваченный этим рвущимся вперед порывом ветра.
Но вот постепенно порыв начал ослабевать. Его силы таяли.
Пронзительные завывания смолкли, уступив место нежным дуновениям легкого
бриза. Очень бережно невидимые руки опустили Хуннула и Валориана вниз, и со
свистом, похожим на смех, ветерок умчался прочь.
Охотник и его конь одновременно облегченно перевели дух. Хуннул
встряхнул гривой и коротко заржал, словно хотел сказать: "Здорово! "
- Великие боги! - воскликнул, оглядываясь по сторонам, охотник. - Что
же это все значит?
Но ему никто не ответил. Они с Хуннулом находились в месте, которое
можно было бы назвать просторной безликой долиной, усеянной серыми камнями,
по внешнему виду напоминавшими гранит, своего рода зачатками будущих горных
вершин. Небо над головой, если только это можно было назвать небом, было