"Фрэнк Херберт. Глаза Гейзенберга" - читать интересную книгу автора

запаса, к которому они были допущены. В личных делах их было записано, что
она библиотекарь детского сада, а он инструктор молодежи - для каждой из
этих профессий не требовалось большого образования.
Гарви коснулся чана и отдернул руку назад. Хрустальная поверхность
была на ощупь теплой, наполненной слабыми вибрациями. А также было
постоянное трамп-трамп-трамп насоса. Он чувствовал преднамеренность этого
раздражающего звука, читая реакцию, которой был обучен в подпольной школе,
выраженную в слабых знаках, выдающих тайное в поведении Свенгаарда. Он
обвел взглядом лабораторию - стеклянные трубки, квадратные серые шкафчики,
блестящие углы и изгибы пластмассовых вездесущих индикаторов, как
немигающие глаза. В комнате царил запах дезинфецирующих средств и
экзотических химикалиев. Все в этой лаборатории несло в себе двойной смысл
- функциональный и, одновременно, рассчитанный на внушение благоговейного
страха не посвященным.
Лизбет сосредоточила внимание на одной бытовой черте этого места,
которую она определила наверняка правильно - кафельную раковину с
блестящими фасетами. Раковина была втиснута между двумя таинственными
конструкциями из скрученного стекла и тускло-серой пластмассы.
Раковина беспокоила Лизбет. Она представляла собой место, куда
выкидывали ненужное. Вы бросаете мусор в раковину для перемолки прежде,
чем смыть в систему утилизации отходов. Любая малая частица могла попасть
в раковину и затеряться.
Навсегда.
Любая.
- Меня не следует отговаривать от наблюдения, - сказала она.
"Черт возьми!" - подумал д-р Свенгаард. В ее голосе была хитрость. Та
маленькая хитрость, которая выдает колебание. Оно никак не подходило к ее
смелой внешности. Чрезмерная подчеркнутость готовности к материнству в ее
фигуре... во всем остальном, касающемся ее, труд хирурга был вполне
успешен.
- Наше дело заботиться как о вас, так и о вашем ребенке, - сказал д-р
Свенгаард, - Правила... - Закон дает нам право, - сказал Гарви. И он дал
сигнал Лизбет:
- Все идет более или менее так, как мы ожидали.
"Доверять такому болвану знать законы", - думал д-р Свенгаард. Он
вздохнул. Статические данные говорили, что из ста тысяч родителей одна
пара будет настаивать, несмотря на тонкое и не так уж тонкое давление.
Однако, статистика и достоверный факт - два совершенно разных дела.
Свенгаард отметил, как посмотрел на него Гарви. Формация этого мужчины
сильно склонялась в сторону мужского протекционизма - очевидно, слишком
сильно. Он не мог терпеть, когда у него на глазах перечат его жене.
Несомненно, он отличный добытчик, идеальный муж, никогда не участвовал в
оргиях стирильеных - явный лидер. Болван.
- Закон, - сказал д-р Свенгаард, и голос его выразил упрек, - также
требует, чтобы я указал родителям на опасности психологической травмы. Я
не собирался и не пытаюсь помешать вам наблюдать.
- Мы собираемся наблюдать, - сказала Лизбет.
Тогда Гарви почувствовал вспыхнувшее в нем восхищение ею. Она так
прекрасно играла свою роль, даже вплоть до хитрости в ее голосе.
- Иначе я просто не смогу вынести ожидания, - сказала Лизбет, - Не