"Шарль Хеннеберг, Натали Хеннеберг. "У слепого пилота" (Сборник "Хронос")" - читать интересную книгу автора

- Си... сирен?
- Отряд водных млекопитающих, близок к китообразным. Включает дюгоней и
ламантинов.
Джеки заткнул уши и закричал:
- Да нет, нет, это я знаю, я спрашиваю, что такое сирены!
- Сирены, - проскрипел голос. - Мифические существа, наполовину
женщины, наполовину птицы или рыбы. Согласно легендам, своим сладостным
пением завлекают мореплавателей на рифы...
- Где?
- Да на Земле же, - компьютер, казалось, обиделся, что его перебили так
неуважительно. - Между островом Капри и побережьем Италии. Похоже, молодой
человек, вы сами не знаете, чего хотите.
Но Джеки как раз знал...
Когда он вернулся, все было, как он и ожидал: магазин заперт, к двери
приколота записка: "Пилот вышел". Порывшись в карманах, Джеки отыскал ключ
и скользнул внутрь. Тишина и порядок, как всегда, вот только запах...
Запах теперь ощущался так явственно, словно у моря, на берегу тихой бухты,
жарким летом: запах водорослей, ракушек, морского прибоя. И еще смолы -
чуть-чуть. Джеки стал накрывать на стол, потом приготовил славный обед:
салат из омаров и спагетти. Скрытный, замкнутый мальчик, ни на что не
годный, кроме самых простых дел, он в глубине души любил заниматься
домашним хозяйством. Наконец все было готово: в вазах стояли свежие цветы,
спагетти дымились в тарелках, а в бокалах с коктейлем медленно таяли
кубики льда. Джеки трижды нажал кнопку звонка - это был условный сигнал.
Братья, каждый со своим увечьем, очень привязались друг к другу, и между
ними давно выработался лишь им двоим понятный язык - первый звонок
означал: "Обед готов, ваша светлость, пожалуйте к столу", второй: "Хочу
есть", а третий: "Хочу есть, есть, есть, черт подери!" Четвертый звонок
мог бы значить примерно следующее: "Что случилось? Пожар?" С минуту
поколебавшись, Джеки нажал кнопку еще раз. Тишина. Среди застывших
диковинных растений и тускло поблескивающих камней с других планет Джеки
стало страшно. Неужели Норт и вправду куда-то ушел? Мальчик добрался до
грузового лифта и поднялся на верхний этаж.
Там он услышал новые запахи: повеяло чем-то пряным, незнакомым,
дурманящим - откуда Джеки было знать, что это сказочные ароматы из
прошлого: амбра, алоэ, росный ладан, горьковатый фимиам Балкиды Савской и
крепкий мускус Клеопатры...
И музыка - отчетливая, почти осязаемая, словно сияющий столб света
вздымался перед ним. "Как это на других этажах ничего не слышат", -
растерянно подумал Джеки.


Норт Эллис тщательно закрыл за собой дверь, запер ее на ключ и на
задвижку. Сильные и ловкие руки слепого действовали с точностью хорошо
отлаженного механизма, движения были привычными, только сердце колотилось,
дыхание стало прерывистым, и вдобавок Норт чуть не оступился на лестнице,
так он спешил. Но все-таки осторожничал. Джеки... "Может, отослать
мальчишку в Европу?" - подумал он, в изнеможении приваливаясь к двери.
Тетка, сестра их матери, живет где-то за океаном, в маленьком городке с
певучим названием. Нет, Норт не станет снимать с себя ответственность за