"Шарль Хеннеберг, Натали Хеннеберг. "У слепого пилота" (Сборник "Хронос")" - читать интересную книгу автора - Си... сирен?
- Отряд водных млекопитающих, близок к китообразным. Включает дюгоней и ламантинов. Джеки заткнул уши и закричал: - Да нет, нет, это я знаю, я спрашиваю, что такое сирены! - Сирены, - проскрипел голос. - Мифические существа, наполовину женщины, наполовину птицы или рыбы. Согласно легендам, своим сладостным пением завлекают мореплавателей на рифы... - Где? - Да на Земле же, - компьютер, казалось, обиделся, что его перебили так неуважительно. - Между островом Капри и побережьем Италии. Похоже, молодой человек, вы сами не знаете, чего хотите. Но Джеки как раз знал... Когда он вернулся, все было, как он и ожидал: магазин заперт, к двери приколота записка: "Пилот вышел". Порывшись в карманах, Джеки отыскал ключ и скользнул внутрь. Тишина и порядок, как всегда, вот только запах... Запах теперь ощущался так явственно, словно у моря, на берегу тихой бухты, жарким летом: запах водорослей, ракушек, морского прибоя. И еще смолы - чуть-чуть. Джеки стал накрывать на стол, потом приготовил славный обед: салат из омаров и спагетти. Скрытный, замкнутый мальчик, ни на что не годный, кроме самых простых дел, он в глубине души любил заниматься домашним хозяйством. Наконец все было готово: в вазах стояли свежие цветы, спагетти дымились в тарелках, а в бокалах с коктейлем медленно таяли кубики льда. Джеки трижды нажал кнопку звонка - это был условный сигнал. Братья, каждый со своим увечьем, очень привязались друг к другу, и между означал: "Обед готов, ваша светлость, пожалуйте к столу", второй: "Хочу есть", а третий: "Хочу есть, есть, есть, черт подери!" Четвертый звонок мог бы значить примерно следующее: "Что случилось? Пожар?" С минуту поколебавшись, Джеки нажал кнопку еще раз. Тишина. Среди застывших диковинных растений и тускло поблескивающих камней с других планет Джеки стало страшно. Неужели Норт и вправду куда-то ушел? Мальчик добрался до грузового лифта и поднялся на верхний этаж. Там он услышал новые запахи: повеяло чем-то пряным, незнакомым, дурманящим - откуда Джеки было знать, что это сказочные ароматы из прошлого: амбра, алоэ, росный ладан, горьковатый фимиам Балкиды Савской и крепкий мускус Клеопатры... И музыка - отчетливая, почти осязаемая, словно сияющий столб света вздымался перед ним. "Как это на других этажах ничего не слышат", - растерянно подумал Джеки. Норт Эллис тщательно закрыл за собой дверь, запер ее на ключ и на задвижку. Сильные и ловкие руки слепого действовали с точностью хорошо отлаженного механизма, движения были привычными, только сердце колотилось, дыхание стало прерывистым, и вдобавок Норт чуть не оступился на лестнице, так он спешил. Но все-таки осторожничал. Джеки... "Может, отослать мальчишку в Европу?" - подумал он, в изнеможении приваливаясь к двери. Тетка, сестра их матери, живет где-то за океаном, в маленьком городке с певучим названием. Нет, Норт не станет снимать с себя ответственность за |
|
|