"Вирджиния Хенли. Колдовская любовь " - читать интересную книгу автораденьгами. Сейчас он за стенами английской крепости, так что я не смог до
него добраться. Но я так жаждал мести, что похитил сына Дейкра и намереваюсь потребовать за него выкуп. Рэм коротко рассмеялся. - Ничего не скажешь, истинный житель приграничья, - восхищенно заметил он. - Самый верный способ заставить Дейкра платить и в то же время намекнуть, что мы пронюхали о его участии в этих подлых делах. Глаза Рэма злорадно блеснули. - Пойдем, поможем наследнику написать письмо пострашнее, а потом отправим его с Джоком. - Не хочу подвергать его опасности. - Не бойся, - отмахнулся зять. - Я человек в таких вопросах опытный. Вот как это делается: в письме откровенно говорится, что, если наш посланец не вернется к полуночи, Дейкр получит своего сыночка по частям. Потом определим время и место, где произведем обмен, и сумму выкупа. Хит кивнул: - Дадим ему два дня и обменяем пленника на деньги в Пил-Тауэр, прямо на границе. - Неплохо задумано. По мосту может проехать только один человек, так что на всякий случай возьми с собой две дюжины патрульных. - С Дейкром была молодая женщина. Я и ее прихватил. - Удвоим выкуп! - обрадовался Рэм. Хит покачал головой: - Я не возьму за нее денег Дейкра. *** Рейвен немедленно отправилась на поиски кладовой. Пухленькая служанка с сильным шотландским акцентом повела ее вниз, через парадный зал, мимо кухни, в холодную комнату, где на каменных плитах хранились молоко и масло. С потолка свисали связки трав. Рейвен без труда определила каждую по запаху и виду. Листовая капуста была довольно обычным растением, семена которого подсыпались в суп. Здесь ее находился солидный запас. Вынув кинжал, она срезала темно-зеленые листья вместе с липкими семенами и поспешила на кухню. Там царили восхитительные ароматы и кипела работа. Шеф-повар, отличавшийся от шотландских помощников не только иноземным выговором, но и красивым, выразительным лицом, неустанно ходил взад-вперед. Рейвен приблизилась к нему и протянула растение: - Полагаю, вы мистер Берк. Эйда просила принести вам капусту, чтобы сделать отвар для леди Дуглас. Вымоченные в вине семена ускоряют... Рейвен замялась, не зная, можно ли говорить с незнакомцем о столь деликатных вещах. Мистер Берк вытянул капусту у нее из пальцев, и его лицо осветилось надеждой. - Поможет родам и уменьшит боль, да? - Верно, - кивнула Рейвен. Повар немедленно вымыл листья, поместил в медный горшочек, размял и налил поверх вина. Вскоре смесь закипела, распространяя благоухание, похожее на запах свежескошенного клевера. Он добавил меду, чтобы сгустить и подсластить отвар, и уже через несколько минут объявил, что все готово. - Ну вот! - воскликнул мистер Берк, наливая дымящийся напиток в |
|
|