"Вирджиния Хенли. Колдовская любовь " - читать интересную книгу автора

деньгами. Сейчас он за стенами английской крепости, так что я не смог до
него добраться. Но я так жаждал мести, что похитил сына Дейкра и намереваюсь
потребовать за него выкуп.
Рэм коротко рассмеялся.
- Ничего не скажешь, истинный житель приграничья, - восхищенно заметил
он. - Самый верный способ заставить Дейкра платить и в то же время
намекнуть, что мы пронюхали о его участии в этих подлых делах.
Глаза Рэма злорадно блеснули.
- Пойдем, поможем наследнику написать письмо пострашнее, а потом
отправим его с Джоком.
- Не хочу подвергать его опасности.
- Не бойся, - отмахнулся зять. - Я человек в таких вопросах опытный.
Вот как это делается: в письме откровенно говорится, что, если наш посланец
не вернется к полуночи, Дейкр получит своего сыночка по частям. Потом
определим время и место, где произведем обмен, и сумму выкупа.
Хит кивнул:
- Дадим ему два дня и обменяем пленника на деньги в Пил-Тауэр, прямо на
границе.
- Неплохо задумано. По мосту может проехать только один человек, так
что на всякий случай возьми с собой две дюжины патрульных.
- С Дейкром была молодая женщина. Я и ее прихватил.
- Удвоим выкуп! - обрадовался Рэм. Хит покачал головой:
- Я не возьму за нее денег Дейкра.

***

Рейвен немедленно отправилась на поиски кладовой. Пухленькая служанка с
сильным шотландским акцентом повела ее вниз, через парадный зал, мимо кухни,
в холодную комнату, где на каменных плитах хранились молоко и масло. С
потолка свисали связки трав. Рейвен без труда определила каждую по запаху и
виду. Листовая капуста была довольно обычным растением, семена которого
подсыпались в суп. Здесь ее находился солидный запас. Вынув кинжал, она
срезала темно-зеленые листья вместе с липкими семенами и поспешила на кухню.
Там царили восхитительные ароматы и кипела работа. Шеф-повар, отличавшийся
от шотландских помощников не только иноземным выговором, но и красивым,
выразительным лицом, неустанно ходил взад-вперед. Рейвен приблизилась к нему
и протянула растение:
- Полагаю, вы мистер Берк. Эйда просила принести вам капусту, чтобы
сделать отвар для леди Дуглас. Вымоченные в вине семена ускоряют...
Рейвен замялась, не зная, можно ли говорить с незнакомцем о столь
деликатных вещах.
Мистер Берк вытянул капусту у нее из пальцев, и его лицо осветилось
надеждой.
- Поможет родам и уменьшит боль, да?
- Верно, - кивнула Рейвен.
Повар немедленно вымыл листья, поместил в медный горшочек, размял и
налил поверх вина. Вскоре смесь закипела, распространяя благоухание, похожее
на запах свежескошенного клевера. Он добавил меду, чтобы сгустить и
подсластить отвар, и уже через несколько минут объявил, что все готово.
- Ну вот! - воскликнул мистер Берк, наливая дымящийся напиток в