"Вирджиния Хенли. Колдовская любовь " - читать интересную книгу автора - Еще бы! - радостно воскликнула Рейвен. Молодой Дейкр спрятал
довольную улыбку. Рейвен Карлтон явно пытается ему угодить! - Приготовь моего сокола, - велел он сокольничему, решив показать свое искусство. - Позвольте предложить даме кречета, - подал голос сокольничий, протягивая Кристоферу кожаную перчатку. - Для меня это большая честь, - восторженно прошептала Рейвен, натягивая перчатку поменьше, и поднесла руку к самочке. Немного помедлив, птица перешла со своего насеста на ее руку и вонзила когти в закрытое кожей запястье. Надежно закрепив путы, девушка сняла колпачок и долго смотрела в желтые немигающие глаза. - Она приняла меня, - удовлетворенно кивнула Рейвен. Они спустились в конюшню. Сзади сокольничий нес сокола-сапсана, принадлежащего Кристоферу. - Мы с Крисом едем на охоту, и мне понадобится твоя лошадь, - объявила Рейвен брату. Герон с сомнением уставился на нее, но Кристофер засмеялся и заверил: - Со мной ей ничего не грозит. Мы просто прогуляемся в ближнем лесочке и через час вернемся. Кстати, почему бы тебе не испытать моего нового жеребца, которого я купил в Бьюкасле? - Вороного? - загорелся Герон. - Да он просто великолепен! Подсаживая сестру в седло, он пробормотал: - Постарайся не затмить его, Рейвен. Парочка выехала из ворот замка. По пути Крис осведомился: - Ты часто ездишь верхом? Рейвен кокетливо усмехнулась: "нет", решишь, будто я лгунья. - А на чем ты ездишь дома? - Так и быть, скажу. У меня шотландский пони. Кристофер весело покачал головой: она его забавляла. - А ты хотела бы иметь настоящую лошадь? - Конечно! Такую, как твой новый жеребец, - смело ответила Рейвен. - Но ведь для леди мерин предпочтительнее, - возразил Кристофер, испытывая, знает ли она, каким образом жеребец превращается в мерина. Но Рейвен словно читала его мысли. - А какая между ними разница? - с невинным видом поинтересовалась она. У Криса хватило порядочности смущенно откашляться. - Думаю, мерины просто смирнее. "В отличие от некоторых джентльменов", - подумала Рейвен, стараясь не рассмеяться. - Моя бабушка живет неподалеку от Бьюкасла. Там огромные и необыкновенно красивые леса. - Да, необыкновенные, - повторил Дейкр, опаляя ее взглядом. - Смотри, какая полянка! Разве не самое подходящее место, чтобы пустить соколов? - спросила Рейвен с подобающим почтением, как от нее и ожидалось. - Ты права, - кивнул Дейкр, соскользнув с седла. - Позволь мне помочь. Едва он поставил ее на землю, Рейвен потянулась к кречету. - Сейчас я покажу тебе, как обращаться с путами. - Спасибо, - пробормотала она, потрясенная такой самоуверенностью. Дейкр посадил на запястье своего сапсана и велел: |
|
|