"Вирджиния Хенли. Порабощенная " - читать интересную книгу автора

библиотеку.
От этих слов она застыла как вкопанная.
- Уж не эту ли?
- Именно эту библиотеку. - Он четко выговаривал слова, не скрывая
своего неудовольствия.
- Это невозможно! Эта библиотека не продается. Вас неправильно
информировали, лорд Бат.
Он почувствовал раздражение оттого, что эта особа знает его, в то время
как он понятия не имеет, кто она.
- Кто вы такая, черт побери?
- Я леди Диана Давенпорт, владелица этой библиотеки.
- Привет, Диана! - сказал Ричард, заходя в библиотеку. - Я и не знал,
что ты здесь, моя дорогая. Прости, что побеспокоил.
- Ричард, ты меня не просто побеспокоил. Этот... джентльмен ошибочно
полагает, что я продаю мою библиотеку.
- Я полагал, Давенпорт, что вы продаете свою библиотеку! - резко сказал
лорд Бат.
- Значит, вы неверно поняли, милорд, - вмешалась Диана. - Собрание книг
моего покойного отца бесценно, во всяком случае, для меня. Оно не
продается. - Она смело смотрела на графа, ожидая, что он в отместку тут же
расскажет дяде о вчерашнем вечере.
Но граф не отличался мелочностью. Он заговорил с ней как с равной.
- Вы, безусловно, правы насчет ценности библииотеки. Я понимаю ваше
нежелание с ней расстаться. Я думал, Давенпорт имеет законное право ею
распоряжаться.
- Я действительно имею законное право распоряжаться ею, - уверил его
Ричард. - Я - душеприказчик покойного брата и законный опекун племянницы, ее
советчик по финансовым вопросам до ее совершеннолетия. Брат желал, чтобы
леди Диана слушалась меня во всем.
- И как ты мог придумать продать книги отца? - напустилась она на
Ричарда. - Я выросла среди них. Они - часть моей жизни! Расстаться с
библиотекой - все равно что отрезать себе руку!
- Хватит сцен, Диана! Крайне невоспитанно с твоей стороны обсуждать
семейные дела в присутствии его светлости. - Ричард явно растерялся. Диана
никогда раньше не возражала ему.
- Какой ужас, вести себя невоспитанно в присутствии графа! - Она все
еще чувствовала его невоспитанную руку на своем бедре.
- Выйди из комнаты! - Ричард вышел из себя.
С красными пятнами на щеках и гордо поднятым подбородком Диана
подобрала юбки, будто боялась запачкать их о мужчин, и выплыла из библиотеки
с величественностью королевы. "Или богини", - подумал граф Батский.
Когда в обеденное время Диана вошла в столовую, она была готова
выслушать очередной выговор от Ричарда и Пруденс за шокирующе плохие манеры.
Она вся напряглась в ожидании конфликта. Ричард вообще отсутствовал, а
Пруденс сидела сжав губы, по-видимому, от боли в бедре.
Диане сразу стало ее жалко:
- У тебя бедро болит, Пруденс?
- Кроме всего прочего, - обиженно ответила та.
"Пропади ты пропадом, граф Батский!" - по думала Диана. При каждой
встрече между ними пробегала искра, способная разжечь костер, в котором они