"Эрнест Хемингуэй. Кросс по снегу" - читать интересную книгу автора - Верно, - сказал Джордж, - повсюду так.
Швейцарцы встали из-за стола, расплатились и вышли. - Жаль, что мы не швейцарцы, - сказал Джордж. - У них у всех зоб, - сказал Ник. - Не верю я этому. - И я не верю. Они засмеялись. - А что, Ник, если нам с тобой никогда больше не придется вместе ходить на лыжах? - сказал Джордж. - Этого быть не может, - сказал Ник. - Тогда не стоит жить на свете. - Непременно пойдем, - сказал Джордж. - Иначе быть не может, - подтвердил Ник. - Хорошо бы дать друг другу слово, - сказал Джордж. Ник встал. Он наглухо застегнул свою куртку. Потом потянулся через Джорджа и взял прислоненные к стене лыжные палки. Он крепко всадил острие палки в половицу. - А что толку давать слово, - сказал он. Они открыли дверь и вышли. Было очень холодно. Снег подернулся ледяной коркой. Дорога шла в гору, сосновым лесом. Они взяли свои лыжи, прислоненные к стене. Ник надел рукавицы, Джордж уже начал подыматься в гору с лыжами на плече. Обратный путь еще можно проделать вместе. 13 повалили из-за угла, и все плясали. Вся улица была запружена ими. Маэра увидел его, а потом и я его увидел. Когда музыка умолкла и танцоры присели на корточки, он присел вместе со всеми, а когда музыка снова заиграла, он подпрыгнул и пошел, приплясывая, вместе с ними по улице. Понятно, он был пьян. Спуститесь вы к нему, сказал Маэра, меня он ненавидит. Я спустился вниз, и нагнал их, и схватил его за плечо, пока он сидел на корточках и дожидался музыки, чтобы вскочить, и сказал: идем, Луи. Побойтесь бога, вам сегодня выступать. Он не слушал меня. Он все слушал, не заиграет ли музыка. Я сказал: не валяйте дурака, Луи. Идемте в отель. Тут музыка снова заиграла, и он подпрыгнул, увернулся от меня и пошел плясать. Я схватил его за руку, а он вырвался и сказал: да оставь ты меня в покое. Тоже папаша нашелся. Я вернулся в отель, а Маэра стоял на балконе и смотрел, веду я его или нет. Увидев меня, он вошел в комнату и спустился вниз взбешенный. В сущности, сказал я, он просто неотесанный мексиканский дикарь. Да, сказал Маэра, а кто будет убивать его быков, после того как он сядет на рог? Мы, надо полагать, сказал я. Да, мы, сказал Маэра. Мы будем убивать быков за них, за дикарей, и за пьяниц, и за танцоров. Да. Мы будем убивать их. Конечно, мы будем убивать их. Да. Да. Да. |
|
|