"Гелиодор. Эфиопика (Отрывки) (Пер.А.Егунова) " - читать интересную книгу автора Египет дельфийскому жрецу Хариклу.] [Передам сначала
сцену, где изображается, как девочка попала к Хариклу; об этом рассказывает он сам другому жрецу, приехавшему в Дельфы из Мемфиса, старцу Каласириду.] 29. - ... Слушай же, - сказал Харикл, удалив прочих. - Имея в виду и свою пользу, я давно желал, чтобы ты выслушал об этом. Я вступил в брак, но детей у меня не было. Поздно, в старческом возрасте, после долгих молитв богу, я стал отцом дочери, но бог предсказал мне, что это не к добру мне. Она достигла возраста невесты, и я выдал ее замуж за того из сватавшихся (их было много), который казался мне получше. Но в ту же ночь, как она осталась наедине с женихом, она, злосчастная, погибла, потому что в спальню ворвался огонь не то от молнии, не то от человеческих рук. И свадебная песнь, не оконченная, сменилась надгробным причитанием, из брачного чертога проводили ее к могиле и факелами, сиявшими брачным светом, зажгли погребальный костер. Вдобавок к этой трагедии божество разыгрывает другое горе: отнимает у меня мать моей дочери, всецело отдавшуюся скорби. Не в силах вынести посланного богом бедствия, но веря богословам, что лишать себя жизни нечестиво, я остался жить, но расстался с родиной и бежал из опустелого дома. Сильно способствует забвению бедствий смутное душевное воспоминание, уже не поддерживаемое зрением. Я скитался по многим местам, пришел в твой Египет и в самые Катадупы, чтобы познакомиться с Нильскими порогами. 30. Объяснение моего прибытия туда ты уже получил, друг мой, а вот и то побочное обстоятельство, о котором я хотел тебе сообщить, - по правде сказать, в нем вся суть: в то время как я ходил по городу на досуге и родину, так как время ослабило горе), ко мне подошел человек, внушающий уважение своим видом; его взоры светились умом, он едва вышел из юношеского возраста и был совершенно черного цвета. Он приветствовал меня и, не совсем твердо объясняясь по-гречески, сказал, что хочет сообщить мне что-то наедине. Я с готовностью согласился, и вот он, введя меня в ближайший храм, говорит: - Я видел, как ты покупал индийские, эфиопские и египетские листья и коренья. Я готов доставить тебе безупречные и неподдельные, если ты желаешь их купить. - Желаю, - сказал я, - покажи. - Смотри, - говорит он, - да не скупись при покупке. - За себя поручись, - возразил я, - что не будешь жадным при продаже. Он вынул из-за пазухи сумочку и начал показывать необыкновенные драгоценные камни: там были жемчужины величиной с маленький орех, правильно закруглившиеся и яркой белизной отличавшиеся; смарагды и гиацинты - первые зеленели, как весенний хлеб на поле, отливали ровным оливковым цветом, вторые подражали прибрежной морской воде, когда она слегка рябится под глубоко сидящей скалой и окрашивает дно в фиалковый цвет. От всех камней получалось смешанное, разнообразное сверкание, радовавшее очи. При виде всего этого я сказал: - Других покупателей надо тебе искать, чужестранец. Что касается меня и моего имущества, то едва ли оно окажется равноценным даже одному из тех камней, которые я вижу. - Но если ты не в состоянии купить их, - возразил он, - то, по крайней |
|
|