"Молли Хейкрафт. Прекрасная Джоан " - читать интересную книгу автора

уверяли, что матушка подстрекала моих братьев восстать против отца.
Насколько я знала, первое обвинение было ложью; однако второе было вполне
возможным. В общем, как бы ни обстояли дела, всем своим существом я была
всецело на стороне матери.
Услышав позади шаги, я обернулась. Мои придворные дамы, сопровождаемые
одним из слуг Боэмунда, следовали за нами. Даже на расстоянии было заметно,
как побледнела и дрожит леди Катерина, старейшая, добрейшая и самая моя
верная фрейлина. Если уж путешествие в паланкине, на мягких подушках, было
утомительным, то каково же пришлось ей в неуклюжей деревянной колеснице! Во
время нашего морского путешествия на нее было жалко смотреть; должно быть,
теперь леди Катерина желала поскорее умереть.
Ради ее и своего блага я решила поблагодарить графа Боэмунда за его
предусмотрительность. Нам обеим, особенно в то время, безмятежная жизнь в
Триполи пришлась по душе. Местные дамы проводят время под неусыпным надзором
евнухов и никогда не видят других мужчин, кроме своего господина и
повелителя. Не для них предназначены почетные места за высоким столом, не
для них веселые вечера с танцами и песнями, когда дамы и кавалеры вращаются
в смешанном обществе ко взаимному удовольствию. Таков обычай при дворах
Англии, Франции и - с тех пор, как мой Уильям взошел на престол, - на
Сицилии. Он первым из норманнских королей отказался от удовольствий гарема
или сераля. В отличие от моего супруга, его отец, Вильгельм Плохой, и оба
Рожера, его дед и прадед, держали женщин своей семьи в заточении и не
ограничивались одной или даже двумя наложницами.
Не знаю, какие утехи находил мой супруг до тех пор, пока я не доросла
до брачного возраста. Однако за те девять лет, что прошли с тех пор, как я
по-настоящему стала его женой, мы редко проводили хотя бы одну ночь порознь;
у меня нет оснований подозревать его в неверности. Едва ли у моего супруга
были внебрачные дети. Если бы у него родился незаконнорожденный ребенок, мы
бы приняли его как своего. Прошло уже несколько лет с тех пор, как умер наш
маленький сын, и мы почти оставили надежду на то, что у нас появится
наследник.
В конце коридора стояли два евнуха; лакей нашего хозяина, ожидавший на
пороге моих апартаментов, провел нас внутрь. Полутемные палаты, выходящие в
открытую аркаду, которая окружала очаровательный сад, были похожи одна на
другую, и во всех помещениях стояли мягкие диваны, низкие столики и резные
сундуки, поэтому я сама могла выбирать, где устроить спальню, где - гостиную
и где столовую.
Граф Боэмунд наскоро представил леди Катерине своего лакея и, прежде
чем раскланяться, перевел несколько ее просьб относительно дополнительных
удобств.
- Вы так добры, граф, - сказала я, понимая, что ему так же не терпится
покинуть нас, как и мне - остаться одной. - Я знаю, что у вас буду
чувствовать себя как дома и, надеюсь, вы будете часто наносить мне визиты.
Мягкие вечерние тени опустились на сад, когда шум у входа возвестил о
прибытии моего супруга. Он прибыл один и сразу прошел ко мне, не обращая
внимания на фрейлин, сновавших по комнатам и раскладывавших наши вещи. Они
хотели было удалиться, но я остановила их.
- Нет, нет! - сказала я. - Продолжайте работу, прошу вас. Мы погуляем в
саду. Или вы слишком устали, милорд? - Я заметила, что вид у Уильяма
утомленный, а походка медленнее, чем всегда.