"Мартин Хайдеггер. Из диалога о языке между японцем и спрашивающим" - читать интересную книгу автораэстетическом истолковании ики нашим покойным другом.
С Попытались, и не могли при этом миновать того, чтобы задуматься об опасности подобных бесед. Я Мы увидели, что опасность заключена в потаенном существе языка. С И Вы только что привели оборот "дом бытия", призванный указывать на существо языка. Я Так что на деле мы не сбились с пути нашей беседы. С Видимо, лишь потому, что, даже не замечая того, были послушны единственному, что. по вашим словам, делает беседу удачной. Я Это то неопределенное определяющее... С чьему требованию мы даем звучать без искажений. Я Рискуя тем, что в нашем случае этот голос есть сама тишина. С Что Вы имеете тут в виду? Я То же, о чем думаете Вы,- существо языка. | С ^ Это определяющее нашего разговора. Но вместе с тем мы не | смеем его задевать. i' Я Конечно нет, если Вы понимаете под этим схватывание в смысле |: ваших европейских понятийных образований. С О них я, конечно, не думаю. Оборот речи "дом бытия" тоже | не предлагает никакого понятия сущности языка, к прискорбию | философов, чья досада находит в подобных оборотах речи лишь f декаданс мысли. ^ Я Меня тоже Ваш оборот "дом бытия" наводит на многие мысли, но по другим основаниям. Потому что я чувствую, что ' он задевает существо языка, не повреждая его. Ведь если необходимо, ' чтобы мы дали определяющему говорить своим голосом, то ; это никоим образом не означает, что нам не следует осмысливать попытка этого. С Наберусь сейчас поэтому смелости для одного вопроса, который меня давно уже беспокоит, к которому Ваш непредвиденный визит меня теперь почти принуждает. Я Не полагайтесь слишком на мою силу следовать Вашему вопросу. Наш диалог между тем и так уже научил меня яснее видеть, как непродуманно еще все, что касается языка. , С Тем более что для восточноазиатских и европейских народов i существо языка остается совершенно другим. | Я Как, впрочем, и то, что Вы называете "существом". Как тогда I прикажете, чтобы наше рассуждение достигло свободного простора? | С Скорее всего так, что мы с самого начала не будем требовать | слишком многого. Поэтому сначала я позволю себе предложить Вам | один совершенно предварительный вопрос. | Я Боюсь, уже и на него едва ли удастся ответить, если мы йе оставим без внимания опасность нашег.о диалога. i С Такого не может быть, ведь мы идем навстречу этой опасности. ;: Я Так спрашивайте же. ? С Что понимает японский мир под языком? Спрошу еще осмотрительнее: есть ли в вашем языке слово для того, что мы именуем | языком? Если нет, как ощущаете Вы то, что у нас называется языком? ( Я Этого вопроса еще никто мне не адресовал. Мне кажется также, | что в нашем собственном японском мире тому, что Вы сейчас спра-i шиваете, не уделяется никакого внимания. Поэтому я должен Вас попросить позволить мне несколько времени для размышления. |
|
|