"Филип Хай. Учебный поход (сборник "Эти удивительные звезды")" - читать интересную книгу автораснаряжения, двух торпед и, - он сделал многозначительную паузу, - двух
ракет типа "Гончий Пес" с ядерными боеголовками. Лэксленд откинулся в кресле, заговорил негромко, словно увещевая: - Подумайте сами, капитан, кто, как не вы, старший офицер, должны объяснить все-это? - Черт побери, сэр, ведь я уже объяснял! - Харви вскочил на ноги. - Частично, - спокойно возразил Лэксленд. Харви упал в кресло. - Частично или полностью, какая разница? Все равно - расстрел или сумасшедший дом. - А вот об этом позвольте судить мне. - Поймите, сэр, ведь вы не сможете мне поверить. А если сможете, то рискуете разделить мою участь. Лэксленд сосредоточенно изучал свои ногти. - Капитан Харви, я - ваша последняя инстанция и последний шанс. Когда вы покинете этот кабинет, мои рекомендации поступят в трибунал и в значительной степени определят приговор. - Он взглянул на капитана, щелкнул пальцами. - Я готов сделать для вас всё, что в моих силах, если вы будете откровенны со мной. Обещаю не придираться к словам и не перебивать. Давайте выкладывайте все начистоту. Харви смотрел на него, нервно вертя сигарету. - А как вы узнаете, все ли я расскажу? И как вы отличите правду от вымысла? - Отличу. - В голосе Лэксленда появились зловещие нотки. - Я не первый день на этой работе. - Он полистал досье. - Я помогу вам начать... Обвинение, запугивание, допрос, возможность оправдаться - все как в учебнике, обычная последовательность. Как правило, после этого начинают говорить или давать письменные показания. И на все это уходит не больше недели. Вот и Харви вполне созрел для откровенного разговора. Трибуналу не нужны показания, ему нужна истина. "Что же случилось на самом деле, -подумал Лэксленд. - Массовая галлюцинация или..." Дело было необычное, и кто-то должен был докопаться до правды. Подавшись вперед, Лэксленд перевернул страницу. - Вы отправились в обычный учебный поход на ядерной подводной лодке "Тауруо. Какое у вас было задание, капитан? Харви замялся, словно простой вопрос удивил его. - Обычная рутина, сэр. Возня с надводными целями и так далее. - То есть атака из надводного положения? - Да, сэр, и, что самое главное, тренировка экипажа. Чтобы места по боевому расписанию занимались как можно быстрее. Лэксленд с трудом скрывал удовлетворение: Харви разговорился и готов был выложить все даже без наводящих вопросов. - В программу наверняка входили имитационные пуски ракет "Гончий Пес"? - Почти каждый день, сэр. - Ясно. И во время одного из них, насколько я понял, случилась авария электросистем? - Да, сэр. Сам я не был при этом, но вахтенный... - Понятно, капитан. - Голос Лэксленда стал совсем бархатным. |
|
|