"Андрей Хазарин. Живой товар (кухонный триллер)" - читать интересную книгу автора

Позади все так же топал Ахмед - молчаливый охранник, с которым девочки
по очереди выходили в город: купить всякие мелочи для себя. И правильно - в
одиночку женщине по этим улицам не пройти, как ни прячься под почти
непрозрачным покрывалом - то ли рост выдает, то ли осанка, но мужчины на
улице всегда точно знают, что вот мимо пришла европейская женщина,
"ференги-ханум" - так один поклонник объяснял. Да и сама несколько раз
видела, какими глазами смотрят местные мужики на немок в высоких туристских
автобусах. Выразительно смотрят, переводить не надо...
Сегодня и предлог для прогулки выдумывать не пришлось - Исмаил сам
поручил выйти в город и купить каждой из них тканей на новые костюмы - в
доверие к нему вдруг вошла, что ли? Или какой-нибудь козел-клиент заплатил
щедро, он решил премировать лишней прогулкой почти без охраны. Только
Ахмед... Ну какой из него охранник - так, скорее носильщик. Правда, за эти
месяцы она ни слова от него не услышала, даже и не знает, какой у него
голос.
Ну а девочки, как узнали, что она выходит, начали заказы давать - кому
духи, кому из белья что-то...
Исмаил, гнида хитрая, разрешает домой подарки посылать - чтоб старались
заработать, клиентам угождали получше. Только написать ни слова нельзя.
Как-то попыталась записочку спрятать - нашел, обматерил, все тряпки в клочки
изорвал. Но больше никак не наказал, только после этого еще тщательнее стал
посылки проверять.
Многие девочки домой посылают шмотки, благовония всякие, в общем,
глупости. Она после того случая - только кожаные изделия: сумки, чемоданы,
куртку матери послала, дома все это в десять раз дороже...
Была в ее теперешнем существовании и одна хорошая черта - правда,
только одна. Если когда-нибудь домой удастся приехать, то теперь объясниться
с кем угодно сможет, почти на любом языке, уж на любом европейском - это
точно.
Кроме обязательного здесь английского смогла, хоть и не совсем
свободно, французский выучить, и немецкий... Особенно хорошо теперь она
знала испанский - в соседней комнате жила Кончита, хорошая девочка.
Разговорились в первый же вечер, когда Конни, так ее здесь звали, только
появилась. А за последние пару месяцев здорово подружились. Конни у себя
дома учительницей работала, так они скоро начали болтать уже на двух языках,
а потом Ирэн попробовала учить ее своему языку, чтобы хоть как-то отвлечься.
Это Конни объяснила, что на базаре многие лавки имеют второй выход на
соседнюю улицу. Вот только понадобилось много времени, чтобы такой
магазинчик отыскать и с хозяйкой познакомиться. Деньги, как и положено, свое
дело сделали, но все равно было бы трудно объяснить, зачем она так часто
заходит в лавку почти у самых медных рядов, если бы не ее любовь, причем
совершенно подлинная, ко всяким безделушкам. Да она там могла бы торчать
часами, рассматривая и перебирая статуэтки, бусы, какие-то кувшинчики и
крохотные сосудики, в которые и налить-то ничего невозможно. Фаянс,
керамика, медь, серебро... Просто глаза разбегаются. Стоит гроши, но такое
все... живописное.
И как-то удача ей улыбнулась: вот так, как и сегодня, стояла она тогда
возле прилавка, на ломаном языке объясняясь с хозяйкой, старухой Неджмие,
как вдруг щеку погладило движение воздуха - сквознячок откуда-то потянул.
Ну, слово за слово - короче, она дозналась, что сзади есть еще одна дверь,