"Мэри-Роуз Хейз. Аметист (Том 2) " - читать интересную книгу авторажеланием связываться с очередной "дамой из высшего света". Но Катриона,
ворвавшаяся в собор после начала свадебной церемонии, пленила Ши с первого же взгляда: у нее была растрепанная прическа, и она одной рукой безуспешно пыталась прикрыть большое масляное пятно на своей шикарной блузке. - А вы кто? - поинтересовался Маккормак. - Я никогда прежде вас не встречал. Сказано это было с такой подкупающей симпатией, что Катриона не могла не улыбнуться в ответ. - Я - Катриона Вайндхем. Она протянула руку, и Ши пожал ее. - Почему вы здесь прячетесь? - Я не прячусь. Собственно говоря, я подумывала, как бы здесь немного вздремнуть. - А я, отчаявшись найти вас, собирался уходить, - сообщил Маккормак. - Так что если вам здесь настолько скучно, что тянет в сон, мы можем сбежать вместе. - Как же вы можете уйти? Вы же шафер. - Но мои обязанности закончились. Катриона вдруг засмеялась заговорщическим смешком. - И куда же мы "сбежим"? - Не знаю. Сообразим по ходу дела. Не выпуская руки Катрионы, Маккормак повел ее вниз по лестнице через главный зал, и тут их перехватил жених, сердито потребовавший ответа: - Куда, черт побери, собралась эта парочка? - Мы отправляемся на пикник, на речку, - не задумываясь сообщил - Пикник? - Лицо Арчи вмиг опечалилось. Он явно предпочел бы пикник приему в честь собственного бракосочетания. - Какая чудесная мысль! - И тут же решительно добавил: - Вам надо захватить с собой кое-какой провиант. Сейчас я распоряжусь приготовить вам что-нибудь со стола. - Арчи махнул рукой крепкому старому слуге в ярко-алой ливрее дома Малмсбери: - Вортингтон! Нам срочно нужна большая корзина с крышкой. Сходите на кухню и принесите. И еще салфетки и два бокала, - добавил он, поразмыслив. Вортингтон немедленно отправился исполнять поручение. Герцог испытующе посмотрел на Катриону. - Старина Ши - один из моих лучших друзей, - медленно произнес Арчи. - Старый школьный приятель. Позаботься о нем. Вы стоите друг друга, - загадочно шепнул в заключение Арчи. Вскоре Вортингтон вернулся с корзиной, посудой и салфетками с монограммой. - Вы не уточнили, ваше сиятельство, какие именно бокалы, и потому я принес ватерфордские полубокалы. - Прекрасно, - одобрил герцог. - Просто прекрасно. Арчи открыл корзину и повернулся к молодому поваренку, принесшему огромный серебряный поднос с копченой лососиной, разложенной на маленьких треугольничках черного хлеба. - Уложите все в корзину. Затем в корзину были уложены свитки спаржи, гусиный паштет, сандвичи и две бутылки шампанского. |
|
|