"Крис Хаслэм. Стриптиз-клуб 'Аллигатор' " - читать интересную книгу автора После экзамена мы непременно играли в триктрак.
- Стало быть, мы перекупщики коллекционных монет? - отважился я спросить однажды вечером, когда мы сидели за кухонным столом друг против друга. Джин бросил кости. Выпало пять и три. - Вроде того, - кивнул он, бросаясь в атаку на мои позиции. Мне выпали единица и двойка. - Большая ошибка, - усмехнулся он, когда я, сделав ход, оказался у него на фланге. - На ошибках учатся, - возразил я. - Кроме того, я - стратег. - Стало быть, обмишуривая туристов в Марракеше, ты мыслил стратегически? Я повел плечами и закурил. Ну что тут скажешь. - Но все-таки к какому типу перекупщиков мы принадлежим? - Барышники - вот кто мы такие! Понял? - процедил Джин, глядя на меня в упор. - Твой ход. "Барышник" - вульгарный, пошлый термин. Любой нумизмат-профессионал, собравший, к примеру, коллекцию из сорока серебряных монет, скажет вам, что порой за какой-либо редчайшей монетой гоняешься годы. Ну и конечно, в этом деле нужно быть докой! За пару недель, если очень постараться - сосредоточиться и не употреблять спиртного, - можно узнать о нумизматике вполне достаточно, чтобы выдавать себя за эксперта-профи. Главное - уметь вовремя прикусить язык. - Не болтай лишнего, поддакивай и старайся кивать, когда я киваю, - комплексу для конференций в городе Далтоне, на северо-западе штата Джорджия. - А свою позорную сумочку оставь в машине! Мы провели в дороге четырнадцать часов, спали часа четыре на площадке для отдыха дальнобойщиков на бензоколонке "Тексако", там же, в душевой, привели себя в порядок, переоделись, позавтракали в кафе "У Денни" и покатили на парковку на Даг-Гэп-роуд. Город Далтон в штате Джорджия снискал славу во время Гражданской войны в США, когда солдаты армии конфедератов, удерживая "высоту", склон холма, разбили превосходящие силы янки, сбрасывая на них валуны. Сегодня этот город напоминает рекламное агентство и предпочитает называться Столицей ковров. Переступив порог "Конвеншн-сентер", я задержал взгляд на своем отражении в зеркале вестибюля. Костюм на мне сидел как влитой. Джин подобрал его мне в городе "пенсионеров", Сент-Питерсберге, во Флориде, в магазине подержанных вещей. Костюм обошелся ему в двадцать баксов, но, как он язвительно заметил, "стильная вещь дешевой не бывает". Любимый парикмахер Джина привел в порядок мою голову. Платил я. Стрижка и укладка обошлись мне в четвертак. Кроме того, я купил солнечные очки и теперь мог смотреть кому угодно в глаза не отводя взгляда. Глядя в зеркало, я видел ухватливого фраера, а девушка за стойкой администрации - помощника толстосума. Она улыбнулась мне, я улыбнулся ей в ответ и следом за Джином прошел в зал. Огромное помещение напоминало восточный базар. Витрины из шлифованного стекла, справа, слева от пола до потолка, полотнища хлопчатобумажного бархата в качестве перегородок. По проходам между рядами витрин прохаживались супружеские пары |
|
|