"Густав Хэсфорд. Старики " - читать интересную книгу автораНачальную школу военной журналистики в Форт Бенджамин Харрисон в штате
Индиана. Сержант Герхайм выражает свое отвращение по поводу того, что я буду военным корреспондентом, а не солдатом-пехотинцем. Он обзывает меня тыловой крысой, штабной сукой. Говорит, что только говнюкам вся халява достается. Стоя "вольно" на парадной палубе под памятником в честь водружения знамени на Иводзиме, сержант Герхайм говорит: - Курительная лампа зажжена. Вы больше не гниды. С сегодняшнего дня вы морпехи. Морской пехотинец - это навсегда... Леонард разражается хохотом. Последняя ночь на острове. Мне выпало дневалить. Стою на посту в повседневных брюках, нижней рубашке, начищенных ботинках и в каске с чехлом, выкрашенном в серебряный цвет. Сержант Герхайм вручает мне свои наручные часы и фонарик. - Спокойной ночи, морпех. Я хожу взад-вперед по отсеку отделения между двумя безукоризненно выровненными рядами шконок. Сто молодых морских пехотинцев мирно дышат во сне - сто оставшихся из ста двадцати, что были с самого начала. Завтра на рассвете мы усядемся в автобусы-скотовозы, и нас повезут в Кемп Гайгер, что в Северной Каролине. Там расположен УПП - учебный пехотный полк. Все морские пехотинцы - хряки, пусть даже некоторым из нас и предстоит получить дополнительную военную специальность. После продвинутого этапа пехотной подготовки нам разрешат покупать всякие сладости в лавке и ходить в службы. В отсеке отделения тихо, как в полночь в мертвецкой. Тишину нарушает лишь поскрипывание кроватных пружин, да изредка кашлянет кто-нибудь. Как раз собираюсь будить сменщика, и тут слышу голос. Кто-то из рекрутов разговаривает во сне. Замираю на месте. Прислушиваюсь. Еще один голос. Наверное, какая-то парочка треплется. Если сержант Герхайм их услышит - моей заднице несдобровать. Спешу на звуки голосов. Это Леонард. Леонард разговаривает со своей винтовкой. Слышу шепот. Потом - слабый, манящий стон, уже женским голосом. Винтовка Леонарда не висит, как положено, на шконке. Он держит ее в руках, обнимает. "Ну что ты, что ты ... Я люблю тебя". И добавляет с несказанной нежностью: "Я отдал тебе лучшие месяцы своей жизни. А теперь ты - " Я щелкаю выключателем фонарика. Леонард не обращает на меня никакого внимания. "Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ! ПОНИМАЕШЬ? Я ВСЕ СМОГУ. Я СДЕЛАЮ ВСЕ, ЧТО ХОЧЕШЬ!" Слова Леонарда эхом разносятся по всему отсеку отделения. Скрипят шконки. Кто-то переворачивается. Один из рекрутов поднимается, протирает глаза. Я наблюдаю за концом отсека. Боюсь, сейчас зажжется свет в чертогах сержанта Герхайма. Трогаю Леонарда за плечо. - Э, Леонард, заткнись, да? Мне же сержант Герхайм хребет поломает. Леонард садится на шконке. Смотрит на меня. Сдирает нижнюю рубашку и завязывает ею глаза. Начинает разборку винтовки. - Я в первый раз сейчас вижу ее голенькой. |
|
|