"Джулия Гарвуд. Опасные забавы " - читать интересную книгу автораиз-за стола и уселся на край столешницы поблизости от Эвери. При всем своем
росте ей пришлось запрокинуть голову, чтобы смотреть ему в лицо. В глазах его прыгали смешинки, и сразу стало ясно, что он обожает вышибать людей с работы. Вообще-то об этом поговаривали. - Я вижу, вы хромаете, - вдруг сказал он. - Как это вышло? Заколка свалилась на пол. Картер встал и наклонился за ней. Эвери благоразумно воздержалась от возни с волосами и оставила заколку на коленях. - Чисто случайно, сэр. Судя по выражению лица, он не счел ответ исчерпывающим. Пришлось вдаться в подробности. - Престарелая леди... надо сказать, весьма и весьма престарелая, сэр, была за рулем слишком солидной для ее роста машины и не заметила меня на подземной автостоянке. Чтобы не попасть под колеса, пришлось отскочить. При этом я свалилась на капот "мерседеса", разбила колено и сломала каблук. - Не дожидаясь комментариев, Эве-ри продолжала: - Если уж быть точной, в тот момент я его не сломала, а только надломила. Он отвалился, застряв в решетке пола, когда мне чуть не прищемило голову дверями лифта. Картер смотрел так, словно прикидывал, не вызвать ли санитаров психушки. - Неудачное утро, сэр, - жалобно договорила она. - В таком случае не расслабляйтесь. Будет еще хуже. Плечи Эвери поникли. Картер наконец отошел от нее и вернулся за стол. Эвери сунула руки под жакет и юбку, нащупала резинку колготок и потянула вниз. Это было более чем затруднительно, но каким-то чудом она ухитрилась не извиваться на стуле, как уж на сковородке. К счастью, Картер раскрыл папку с ее именем и время. Это позволило Эвери сорвать колготки и скатать их в ком. Когда он снова поднял взгляд, ноги уже были в туфлях. - Мне позвонил некий Майк Эндрюс. Ну вот, началось. Смешинки исчезли, в глазах теперь было налгисано: "Уволить без выходного пособия". - Полагаю, Делейни, вам знакомо это имя? - Да, сэр, но только имя, - заторопилась Эвери. - Я нашла этот номер и позвонила вчера перед уходом с работы. - И в ходе разговора убедили Эндрюса послать специальное подразделение к филиалу Первого национального банка, который находится... - Картер опустил взгляд в бумаги, справляясь с адресом. - Почти на границе штата, - подсказала она. - Хм... - Он положил папку, откинулся в кресле и скрестил руки на груди. - Что вам известно об этой серии ограблений? Эвери почувствовала себя более уверенно, настолько, что смелилась немного расслабиться. Поскольку именно ей пришлось вносить в базу данных отчет каждого агента, это был хороший шанс не только изучить собранные сведения, но и запомнить большую их часть почти наизусть. - Грабители стали известны как "политиканы", именно так они себя называют. Их трое. - Дальше, - поощрил Картер. - Ограблений тоже было три за три последних месяца. Пятнадцатого марта, ровно через три минуты после открытия, грабители, с ног до головы одетые в белое, ворвались в Первый национальный кредитный банк на Двенадцатой улице и |
|
|