"Михаил Харитонов. Корм" - читать интересную книгу автора

скромное место.
Собеседник кашлянул.
- Кстати, - добавил профессор, - у меня есть для вас небольшой
подарок. Вот, - Цойфман положил перед собой книжку в изящном сером
переплёте. - Сигнальный экземпляр.
Человек в соседнем кресле взял книгу в руки, повертел, заглянул под
обложку.
- Ах, да. "Мой Холокост". Об этом много говорят. Газеты пишут, что это
чуть ли не новый дневник Анны Франк?
- Газеты преувеличивают. Проза историка - сейчас это модно. Это книга
о моей семье. Точнее, о семье моей матери. Нечто вроде исторического
расследования. Грустная история. Надеюсь, она найдёт своего читателя.
- И номинатора. Насколько мне известно, книга уже выдвинута на
премию...
- Давайте об этом не будем. Чтобы не сглазить, - профессор
улыбнулся. - Но, разумеется, я рад своему возвращению в литературу.
Знаете, - он сделал ещё один маленький глоток, - раньше мне казалось, что
занятия историка и литератора противоположны по интенции. Теперь я так не
думаю.
Застрекотал телефон. Профессор взял трубку, немного послушал, потом
молча положил её на край стола.
- Благодарю вас, - сказал он. - Деньги переведены на мой счёт. Вы
выполнили свои обязательства.
- Мы всё-таки представляем правительство Израиля, - улыбнулся
собеседник. - Было бы странно с нашей стороны...
- Кстати, вы гоблин? - неожиданно спросил Иосиф.
- Да, как и все чиновники такого уровня... Извините, профессор, мне
пора. Ох, да! - собеседник хлопнул себя по лбу. - Совсем забыл. У меня тоже
есть небольшой подарок для вас... и для вашего василиска.
Он нагнулся, открыл пузатый портфель, стоявший у него в ногах, и
извлёк оттуда большую коробку, аккуратно заклеенную со всех сторон. В
крышке были проделаны небольшие отверстия. Внутри что-то шуршало.
- Благодарю, - с чувством сказал профессор Цойфман. - Очень кстати.
- Не за что. Все уже знают, что вам принято дарить змей. Но мне и в
самом деле пора.
Собеседник ещё раз попрощался, подхватил портфель, щёлкнул замочком, и
удалился.
Иосиф остался один. Он осмотрел коробку, прочёл латинскую надпись на
крышке.
- Надеюсь, - сказал он, глядя на клетку, - тебе это понравится. Редкий
вид.
Голодный василиск щёлкнул клювом.
- Weltweisheit, - констатировал профессор. - Мировая мудрость.