"Михаил Харитонов. Дракон XXI (Пьеса в трёх действиях)" - читать интересную книгу автора

ЛАНЦЕЛОТ: Ага. В чешуе он?
КОТ: В чешуе.
ЛАНЦЕЛОТ: И, небось, крепкая чешуя-то?
КОТ: Основательная.
ЛАНЦЕЛОТ: Ну а все-таки?
КОТ: Алмаз не берет.
ЛАНЦЕЛОТ: Так. Представляю себе. Рост?
КОТ: С церковь.
ЛАНЦЕЛОТ: Ага, все ясно. Ну, спасибо, кот.
КОТ: Я что-то не понимаю, зачем тебе всё это.
ЛАНЦЕЛОТ: Мне нужно знать тактико-технические характеристики
противника.
КОТ (в недоумении): Какого противника? Господина дракона?
ЛАНЦЕЛОТ: Ну да.
КОТ (в ещё большем недоумении): То есть ты собираешься на него
напасть?
ЛАНЦЕЛОТ: Просто хотелось бы знать детали. Мало ли что. В конце
концов, я же герой. И обязан бороться со злом.
КОТ (совсем ничего не понимая): А что он сделал тебе плохого?
ЛАНЦЕЛОТ: Ничего. Я о нём впервые слышу.
КОТ (задумчиво): Ага... Ты, наверное, хочешь захватить власть?
ЛАНЦЕЛОТ: Ещё чего не хватало! У вас же тут, сам говоришь, одна
капуста.
КОТ: Тогда зачем? Ты ведь, насколько я понимаю, человек практический?
Учти, в государственной казне есть только фанты. И волшебные драгоценные
камни. Мы ими украшаем дома на праздники. Плюс двести тридцать три доллара,
четыре марки, и одна швейцарская крона экстренных государственных резервов.
Но ты же не будешь сражаться с господином драконом из-за такой суммы?
ЛАНЦЕЛОТ (подозрительно): А откуда ты знаешь о состоянии госрезервов?
КОТ: Господин Главный казначей ежемесячно отчитывается в состоянии
казны. В газете "Вечерний Дракон".
ЛАНЦЕЛОТ: И ты веришь казначею?
КОТ: А кому же тогда верить? Господин Главный казначей - самый честный
человек в городе. Он до того честен, что не позволяет делать в хранилище
ценностей влажную уборку.
ЛАНЦЕЛОТ: Почему?
КОТ: По инструкции, всё, что находится в хранилище, является священной
и неприкосновенной собственностью королевства и лично господина дракона. В
том числе и пыль. Поэтому, если оттуда нужно достать какую-то вещь, он
сначала лично снимает с неё все пылинки, пересчитывает, составляет опись,
после чего кладёт в несгораемый шкаф. А потом, когда вещь возвращается,
сверяется с описью и раскладывает их по местам.
ЛАНЦЕЛОТ (заинтересованно): И в том же порядке?
КОТ (подумав): Наверное, всё-таки нет. В инструкции об этом ничего не
сказано. И вообще, нельзя же доводить принципы до идиотизма, правда?
ЛАНЦЕЛОТ: Вот эта мысль мне нравится.
КОТ (настойчиво): И всё-таки, зачем тебе сражаться с драконом? Тебе же
от этого никакой выгоды.
ЛАНЦЕЛОТ: Я не говорил, что обязательно буду драться. Я только
рассматриваю возможности. (Наставительно): Не надо давать советы