"Фрэнсис Брет Гарт. Кресси (Повесть)" - читать интересную книгу авторараздеваешь целыми днями - девчонка я, что ли? Вот поглядите-ка на него. -
Руперт показал пальцем на сладко спящего Джонни. - Видите? А что это значит? Это значит, я должен тащить его вот такого через весь поселок, а потом топить печку и чего-нибудь ему варить, а потом умыть его, раздеть, уложить в кровать, да еще убаюкать и одеяло подоткнуть. А отец в это время мотается по улицам с такими же дурнями, как он сам, и знай себе язык чешет: "прогресс", "светлое будущее Индейцева Ключа"... У нас дома, мистер Форд, прямо уж такое светлое будущее, дальше некуда. Много он думал о моем будущем? Учитель, которому такие вспышки Руперта были не внове, улыбнулся - правда, одними губами - и утешил мальчика, как ему уже случалось не раз. Но он хотел узнать непосредственную причину сегодняшнего возмущения Руперта и роль, которую здесь сыграла несравненная миссис Трип. - Мне казалось, обо всем этом мы уже с тобой договорились, Руп. Через несколько месяцев ты кончишь школу, и тогда я посоветую твоему отцу, куда тебя лучше определить, чтобы у тебя действительно было будущее. Терпение, старина; ты делаешь отличные успехи. И потом вспомни, у тебя же есть ученик - дядя Бен. - Вот то-то и оно. Еще одно дитя малое, нянчиться с ним. Дома, что ли, дел не хватает? - А по-моему, ты себе в Индейцевом Ключе другого занятия и не подберешь, - сказал мистер Форд. - Ну да, - мрачно согласился Руперт, - но я мог бы уехать в Сакраменто. Юба Билл говорит, там берут мальчиков моих лет и на почту и в банк. А через год или два они уже все знают, и работают не хуже прочих, и вас, мистер Форд, и необразованный совсем, а разодет весь, запонки, булавки, и все перед ним лебезят и кланяются, смотреть тошно. Мистер Форд поднял брови. - А-а, ты говоришь о том молодом человеке от "Бенема и К°", который разговаривал с миссис Трип? Быстрый румянец гнева и стыда разлился по лицу Руперта. - Может, и разговаривал. У такого хватит нахальства. - И ты мечтаешь стать таким, как он? - Нет, мистер Форд, понимаете, не таким. Вы ведь тоже не хуже него, правда? - объяснил Руперт с безжалостной наивностью. - Просто, если такая сорока могла добиться успеха, я-то почему не могу? Разумеется, учитель тут же указал Руперту на нелогичность его рассуждений и на благодетельность терпения и труда, но учительские слова были приправлены изрядной толикой дружеского сочувствия и сопровождались ссылками на некоторые забавные эпизоды из его собственного детства, и на щеках Руперта снова заиграли ямочки. Не прошло и получаса, как вполне умиротворенный Руперт, покорясь судьбе, наклонился над спящим братом, чтобы взять его на руки и отправиться домой. Но сонный малыш превратился в инертную, бесформенную массу. Только дружными совместными усилиями им удалось пристроить Джонни на руках у Руперта - одна рука спящего свесилась через плечо брата, а еще не досмотренный сон раздувал румяные щеки, давил на веки и даже шевелил кудряшками над потным лбом. Учитель пожелал Руперту спокойной ночи, закрыл за ним дверь, и мальчик стал медленно спускаться со своей ношей по лестнице. |
|
|