"Рут Харрис. Волнующая игра ("Счастливая любовь")" - читать интересную книгу авторасигаретам, как только она вынимала очередную из пачки. В углу устроилась
парочка гомосексуалистов, которые прочитали о Бекуи в журнале для "голубых". Были там наследница "кофейного состояния" из Колумбии, сопровождаемая десятилетней племянницей; и сильно пьющий политический обозреватель из "Вашингтон пост", который между пятым и шестым стаканами рома провозгласил во всеуслышание, что женщины - его нынешняя жена, его бывшая жена и его любовница - рушат его жизнь. В баре, как это всегда бывает в таких заведениях, разговоры и смех то становились громкими, то затихали. Джей Джей ловила на себе взгляды Александра, чувствовала, что он изучает ее. Она была оживленной, смеялась, улыбалась, но много не говорила, держа в то же время свой рот полуоткрытым. Она чувствовала, что ею восхищаются и ее желают, и она наслаждалась своей властью. Она тоже знала, когда следует ждать, а когда следует перейти к действиям. Перед самой полночью, когда посетители уже начинали расходиться, Александр покинул бар. Он прошел через освещенную площадку и исчез в темной, теплой вест-индской ночи. Джей Джей испытала такое паническое состояние, что сама удивилась этому. Она так была уверена, что он проявляет к ней интерес! Может быть, она что-то сделала или сказала не так? Неужели ее инстинкт не сработал? Или ее притягательность утратила свою силу? И вдруг Александр Рэймонт возник за спинкой ее стула. Он стоял так близко, что она чувствовала тепло его тела и ощущала запах его кожи. От него исходил чистый, здоровый запах, к которому не примешивалась никакая парфюмерия. Она взглянула на него, в его ярко-голубые глаза. Она ожидала увидеть в них желание, но, к своему удивлению, увидела в них нежность. Вот Не говоря ни слова, Александр положил сжатую в кулак руку на ее руку. Она невольно раскрыла ладонь, и из его руки посыпались маленькие блестящие камешки. Он процитировал Чарлза Макартура: - "Я хотел бы, чтобы это были изумруды..." Джей Джей сжала в руке камешки. Они были пропитаны теплом его руки, и это тепло разлилось по всему ее телу. Как будто она прикасалась к нему... - Я должна идти, - сказала она. Она не могла понять, почему он так долго не подходил к ней, и ей захотелось заставить его поплатиться за это. Йен и Энсон нетерпеливо ждали ее у края освещенной площадки, там, где начинался белый песок пляжа. - Я не знаю, как вас зовут, - сказал Рэймонт. Он говорил медленно, словно у них впереди была целая ночь. - А вас зовут Александр, - сказала Джей Джей, - Александр Рэймонт. - Джей Джей, мы ждем тебя! - крикнул Йен. - Джей Джей... - повторил Александр. - Это какая-то аббревиатура? - Джей Джей! - нетерпеливым тоном человека, привыкшего, чтобы ему повиновались, позвал ее Энсон. А ей хотелось и уйти, и остаться. - Мою матушку зовут Жаклин, а отца - Джеймс. Я ношу оба этих имени как символ их любви. Они думали, что это будет продолжаться вечно, - ответила Джей Джей. - Поленчуете со мной завтра? Или пообедаем? - Джей Джей! - совсем уже сердито прокричал Йен. На сей раз, она встала со стула. Оказалось, что она была почти одного роста с Александром. - Изумруды - это прекрасно, - сказала она. - Я могу их оставить у себя? |
|
|