"Рут Харрис. Волнующая игра ("Счастливая любовь")" - читать интересную книгу автора

сигаретам, как только она вынимала очередную из пачки. В углу устроилась
парочка гомосексуалистов, которые прочитали о Бекуи в журнале для "голубых".
Были там наследница "кофейного состояния" из Колумбии, сопровождаемая
десятилетней племянницей; и сильно пьющий политический обозреватель из
"Вашингтон пост", который между пятым и шестым стаканами рома провозгласил
во всеуслышание, что женщины - его нынешняя жена, его бывшая жена и его
любовница - рушат его жизнь.
В баре, как это всегда бывает в таких заведениях, разговоры и смех то
становились громкими, то затихали. Джей Джей ловила на себе взгляды
Александра, чувствовала, что он изучает ее. Она была оживленной, смеялась,
улыбалась, но много не говорила, держа в то же время свой рот полуоткрытым.
Она чувствовала, что ею восхищаются и ее желают, и она наслаждалась своей
властью. Она тоже знала, когда следует ждать, а когда следует перейти к
действиям.
Перед самой полночью, когда посетители уже начинали расходиться,
Александр покинул бар. Он прошел через освещенную площадку и исчез в темной,
теплой вест-индской ночи. Джей Джей испытала такое паническое состояние, что
сама удивилась этому. Она так была уверена, что он проявляет к ней интерес!
Может быть, она что-то сделала или сказала не так? Неужели ее инстинкт не
сработал? Или ее притягательность утратила свою силу?
И вдруг Александр Рэймонт возник за спинкой ее стула. Он стоял так
близко, что она чувствовала тепло его тела и ощущала запах его кожи. От него
исходил чистый, здоровый запах, к которому не примешивалась никакая
парфюмерия. Она взглянула на него, в его ярко-голубые глаза. Она ожидала
увидеть в них желание, но, к своему удивлению, увидела в них нежность. Вот
уж никак она не могла предположить в нем такое чувство...
Не говоря ни слова, Александр положил сжатую в кулак руку на ее руку.
Она невольно раскрыла ладонь, и из его руки посыпались маленькие блестящие
камешки. Он процитировал Чарлза Макартура:
- "Я хотел бы, чтобы это были изумруды..."
Джей Джей сжала в руке камешки. Они были пропитаны теплом его руки, и
это тепло разлилось по всему ее телу. Как будто она прикасалась к нему...
- Я должна идти, - сказала она. Она не могла понять, почему он так
долго не подходил к ней, и ей захотелось заставить его поплатиться за это.
Йен и Энсон нетерпеливо ждали ее у края освещенной площадки, там, где
начинался белый песок пляжа.
- Я не знаю, как вас зовут, - сказал Рэймонт. Он говорил медленно,
словно у них впереди была целая ночь.
- А вас зовут Александр, - сказала Джей Джей, - Александр Рэймонт.
- Джей Джей, мы ждем тебя! - крикнул Йен.
- Джей Джей... - повторил Александр. - Это какая-то аббревиатура?
- Джей Джей! - нетерпеливым тоном человека, привыкшего, чтобы ему
повиновались, позвал ее Энсон. А ей хотелось и уйти, и остаться.
- Мою матушку зовут Жаклин, а отца - Джеймс. Я ношу оба этих имени как
символ их любви. Они думали, что это будет продолжаться вечно, - ответила
Джей Джей.
- Поленчуете со мной завтра? Или пообедаем?
- Джей Джей! - совсем уже сердито прокричал Йен. На сей раз, она встала
со стула. Оказалось, что она была почти одного роста с Александром.
- Изумруды - это прекрасно, - сказала она. - Я могу их оставить у себя?