"Гарри Гаррисон. Ремонтник" - читать интересную книгу автора

замаскировал под крылатого ящера, этакого картонного птеродактиля,
медленно взмахивал крыльями, что, впрочем, не имело отношения к тем
принципам, на которых основывалась его способность летать. Но этого было
достаточно, чтобы поразить воображение туземцев. Первый же ящер,
заметивший меня, вскрикнул и опрокинулся на спину. Подбежали другие.
Сгрудившись, они толкались, влезали друг на друга, и к моменту моего
приземления на площади перед храмом появились жрецы.
Я с царственной важностью сложил руки на груди.
- Приветствую вас, о благородные служители великого бога, - сказал я.
Разумеется, я не сказал этого вслух, а лишь прошептал в ларингофон.
Радиоволны донесли мои слова до машины-переводчика, которая, в свою
очередь, вещала на местном языке через динамик, спрятанный у меня в
челюсти.
Туземцы загалдели, и тотчас над площадью разнесся перевод моих слов.
Я усилил звук так, что стала резонировать вся площадь.
Некоторые из наиболее доверчивых туземцев простерлись ниц, другие с
криками бросились прочь. Один подозрительный тип поднял копье, но после
того, как "глаз"-птеродактиль схватил его и бросил в болото, никто уже не
пытался делать ничего подобного. Жрецы были народ прожженный - не обращая
внимания на остальных ящеров, они не трогались с места и что-то бормотали.
Мне пришлось возобновить атаку.
- Исчезни, верный конь, - сказал я "глазу" и одновременно нажал
кнопку на крохотном пульте, спрятанном у меня в ладони.
"Глаз" рванулся кверху немного быстрее, чем я хотел; кусочки
пластика, оборванного сопротивлением воздуха, посыпались вниз. Пока толпа
упоенно наблюдала за этим вознесением, я направился к входу в храм.
- Я хочу поговорить с вами, о благородные жрецы, - сказал я.
Прежде, чем они сообразили, что ответить мне, я уже был в храме,
небольшом здании, примыкавшем к подножию пирамиды. Возможно, я нарушил не
слишком много "табу" - и меня не остановили, значит, все шло вроде бы
хорошо. В глубине храма виднелся грязноватый бассейн. В нем плескалось
престарелое пресмыкающееся, которое явно принадлежало к местному
руководству. Я заковылял к нему, а оно бросило на меня холодный рыбий
взгляд и что-то пробулькало.
Машина-переводчик прошептала мне на ухо:
- Во имя тринадцатого греха, скажи, кто ты и что тебе здесь надобно?
Я изогнул свое чешуйчатое тело самым благородным образом и показал
рукой на потолок.
- Ваши предки послали меня помочь вам. Я явился, чтобы возродить
Священный источник.
Позади меня послышалось гудение голосов, но предводитель не говорил
ни слова. Он медленно погружался в воду, пока на поверхности не остались
одни глаза. Мне казалось, что я слышу, как шевелятся мозги за его замшелым
лбом. Потом он вскочил и ткнул в меня конечностью, с которой капала вода:
- Ты лжец! Ты не наш предок! Мы...
- Стоп! - загремел я, не давая ему зайти так далеко, откуда бы он уже
не смог пойти на попятный. - Я сказал, что ваши предки меня послали... я
не принадлежу к числу ваших предков. Не пытайся причинить мне вред, иначе
гнев тех, кто ушел в иной мир, обратится на тебя.
Сделав это, я сделал угрожающий жест в сторону других жрецов и бросил