"Синтия Хэррод-Иглз. Черный жемчуг ("Династия Морлэндов" #5) " - читать интересную книгу автораливреи, как будто Макторп невесть какой знатный господин.
- Скорее уж, сам принц Палатинский, - вставил Клем. - Слишком много он о себе воображает. - Он ведь даже не джентльмен, - возмущенно продолжал Клемент. - У него нет герба, и, говорят, его отец был... - Ладно, Клемент, - перебил его Ральф, не желая продолжать опасный разговор. - Если он едет сюда, как положено христианину, мы должны принять его должным образом. Спуститесь в зал и попросите хозяйку принять его с такой же любезностью, с какой он будет вести себя. - Мне это совсем не нравится, хозяин, - что-то тут неладно. - Собери всех слуг и предупреди, чтобы они ждали наготове. - Если он приехал с угрозами, то ему не поздоровится. - И не забудь извиниться за то, что я не могу принять его сам. - Мудрый пастух боится смирных волков. - Иди же, Клемент, и перестань ворчать, - сердито приказал Ральф. - Не беспокойся, я буду остерегаться этого смирного волка. Иди, иначе он окажется в зале раньше, чем ты успеешь спуститься. Клемент вышел, продолжая бурчать себе под нос. Клем, помедлив на пороге, повернулся к Ральфу: - Отец прав, сэр, вы же знаете. Должно быть, Макторп слишком уверен в себе, если осмелился приехать без охраны. - Все, что мы можем сделать - это невежливо обойтись с ним, - ответил Ральф. - По крайней мере, молчи, если ничего не знаешь. - Я только догадываюсь. - Макторп тоже. Пусть каждый думает то, что ему захочется. Ступай, Оставшись один, Ральф поразмыслил о причинах визита Макторпа. Он ожидал этого визита раньше, думал, что Макторп приедет с большим отрядом, угрозами и бранью. Неужели он не знает, кто выпустил овец? Очевидно, визит - очередная наглость Макторпа. Значит, Клемент прав: Макторп - это волк, которому никогда нельзя доверять. Макторп вошел, неприятно усмехаясь, принеся с собой ощутимые миазмы грязи и пота. Ральф, брезгливый и чистоплотный человек, поморщился от этого запаха, как лошади фыркают, почуяв запах свиней. - А, мастер Морлэнд, так вы еще в постели! Как только я услышал о вашем несчастье, сразу решил навестить вас, как и полагается доброму соседу, и посмотреть, насколько плохо ваше дело. Что это у вас с рукой? Сломана? О, как неприятно! - Лошадь сбросила и подмяла меня, - объяснил Ральф. - С вашей стороны было очень любезно приехать. - Совсем нет, - ответил Макторп, а затем таким же формально-вежливым тоном продолжал: - Это не любезность, просто любопытство. - Улыбка соскользнула с его лица, как ящерица соскальзывает с камня, и он выслал слуг из комнаты суровым, повелительным жестом, которого никто не осмелился бы ослушаться. Макторп оглядел Ральфа холодным и оценивающим взглядом торгаша. - Я хотел посмотреть, как вы поведете себя при встрече. И что же я вижу? Убедительное зрелище. Во-первых, слуг в зале, домашних, опечаленных несчастным случаем с их хозяином. Во-вторых - самого хозяина, лежащего в постели - бледного, но бодрого. Неплохо сыграно. Вы когда-нибудь бывали в театре? Конечно, нет - вы слишком молоды, а театры закрылись много лет |
|
|