"Шарлин Харрис. Однозначно мертв ("Вампир Билл" #9) " - читать интересную книгу автора

для танцовщиц. Она широко мне улыбнулась, демонстрируя небольшие клыки
(толпа была в восторге). Я была знакома с нею какое-то время, и она была
моим самым близким другом среди вампиров. Сегодня вампирша-блондинка была в
непременном полупрозрачном черном платье, и, что было уже слишком, в
длинной, чисто черной вуали. Ее ногти были покрыты алым лаком.
- Дорогуша, - сказала Пэм, спускаясь с подиума, чтобы обнять меня. Я
была удивлена, но польщена и была рада обнять ее в ответ. Она источала
легкий, приятный до умопомрачения аромат, который был значительно лучше
сухого запаха вампиров. - Ты получила это?
- А, ты о свертке? Да, он в моей сумке, - я подняла свою большую
коричневую сумку "через плечо" за ремешок.
Пэм выразительно на меня посмотрела, но под вуалью я не смогла понять
ее взгляд. Это было выражение, в котором сложным образом смешивались
раздражение и приязнь.
- Ты даже не посмотрела, что внутри?
- У меня не было времени, - не то, чтобы мне не было любопытно. Просто
у меня не было возможности подумать об этом. - Сэм уехал, так как отчим
стрелял в его мать, и я теперь управляю баром.
Пэм посмотрела на меня долгим оценивающим взглядом.
- Пойди к Эрику в кабинет и отдай ему сверток, - сказала она. - Оставь
упаковку. Не зависимо от того, кто там будет. И сделай это не так, будто
возвращаешь грабли, которые он забыл, или что-то вроде того.
Я в ответ посмотрела ей прямо в глаза.
- Во что я впутываюсь? - спросила я, хотя запрыгивать в электричку
осторожности было уже слишком поздно.
- Ты защищаешь свою собственную шкуру, - ответила она. - Ни в чем не
сомневайся. Вперед!
Она по-свойски хлопнула меня по спине и отвернулась, чтобы ответить на
вопрос туристки, как часто вампиры чистят зубы.
- Хотите подойти поближе и проверить мои клыки? - спросила Пэм
страстным голосом, и женщина взвизгнула в ужасе и восторге. Вот почему люди
ходят в вампирские бары, вампирские комеди-клабы, вампирские химчистки и
вампирские казино... Чтобы пофлиртовать с опасностью.
То и дело флирт оборачивался опасностью реальной.
Я пошла мимо столов, через танцпол, в служебную зону бара. Фелиция,
барменша, не была рада меня видеть. Она решила за чем-то наклониться, чтобы
уйти из поля моего зрения. Барменам Фэнгтазии со мной не везло.
По бару, среди любопытствующих туристов, поклонников вампиров в
"вампирских" нарядах, людей, которые вели общий бизнес с вампирами,
виднелись несколько настоящих вампиров. В небольшом сувенирном магазинчике
один из нью-орлеанских вампиров-беженцев продавал фирменную футболку
Фэнгтазии паре хихикающих девушек.
Миниатюрная Талия, которая была бледнее, чем полотно, и имела профиль,
как на древних монетах, в одиночестве сидела за маленьким столиком. Как ни
странно, Талия имела множество фанатов, которые посвятили ей сайт, несмотря
на то, что она вряд ли хоть как-нибудь озаботилась, если бы все они сгорели
синим пламенем. Пьяный военный с базы военно-воздушных сил Барксдейл
опустился перед ней на колени, и я увидела, как она перевела на него взгляд
своих темных глаз и заготовленная речь захлебнулась у него в глотке.
Развернувшись и побледнев, здоровенный парень поплелся прочь от вампирши в