"Роберт Харрис. Enigma " - читать интересную книгу автора

- Нас?
В спальне послышался шум.
- Приехали на машине с флажком. Произвели огромное впечатление на
вашего мистера Кайта, - продолжал Логи, следя за взглядом Джерихо. - А-а,
это. Это Леверет. Не обращай внимания. - Вынув изо рта трубку, Логи
крикнул: - Мистер Леверет! Познакомьтесь с мистером Джерихо. Со знаменитым
мистером Джерихо.
В дверях спальни появился маленький худощавый человечек.
- Добрый день, сэр. - Леверет был в плаще и мягкой фетровой шляпе.
Легкий северный акцент.
- Какого черта вам здесь надо?
- Просто проверяет, что ты здесь один, - ласково промолвил Логи.
- Разумеется, черт возьми, совсем один!
- В подъезде больше никого, сэр? - спросил Леверет. - А в помещениях
наверху и внизу?
Джерихо разъяренно всплеснул руками:
- Гай, какого черта?
- По-моему, все чисто, - заверил Леверет Логи. - Маскировочные
занавески я там задернул. - Он обернулся к Джерихо. - Не возражаете, если
задерну и здесь? - Не дожидаясь разрешения, подошел к маленькому
освинцованному окошку, открыл; сняв шляпу, высунул голову наружу, взглянул
вверх, вниз, налево и направо. С реки поднимался морозный туман, студеный
воздух наполнил комнату. Удовлетворенный осмотром, Леверет убрал голову,
закрыл окно и задернул штору.
Логи нарушил короткое молчание. Сказал, потирая руки:
- Нельзя ли развести какой-нибудь огонь, Том? Я, похоже, забыл, как
здесь бывает зимой. Хуже, чем в школе. А чай? Ты же говорил. Хотите чаю,
мистер Леверет?
- Я бы с удовольствием, сэр.
- А как насчет тостов? Том, я видел хлеб на кухне. Тосты, да еще у
камина. Все равно что вернуться в прошлое, не так ли?
Джерихо поглядел на приятеля и открыл было рот, чтобы возразить, но
передумал. Взял с каминной полки коробок спичек, зажег одну и поднес к
газовой горелке. Давления, как обычно, не хватало, и спичка потухла. Чиркнул
другую - на этот раз камин зажегся. По отверстиям пробежала голубая змейка.
Через площадку перешел на кухоньку, наполнил чайник и поставил на плитку. В
хлебнице действительно оказалась буханка - должно быть, миссис Саксмундхэм
положила на неделе. Джерихо отпилил три серых ломтя. Нашел в буфете каплю
маргарина на щербатой тарелке и стоявшую с довоенных времен банку с джемом,
на удивление приличным, несмотря на белый налет плесени сверху, который
Джерихо соскоблил. Разложив эти яства на подносе, он стал глядеть на чайник.
Может быть, все это сон? Он снова заглянул в гостиную - нет, не сон:
Логи опять разлегся на диване, а Леверет, тиская в руках шляпу, неловко
примостился на краешке стула и походил на не совсем надежного свидетеля с
плохо выученными показаниями, ожидавшего вызова в зал суда.
Все ясно, они привезли плохие новости. Исполняющий обязанности главы
барака номер восемь не трясся бы пятьдесят миль по сельским проселкам в
чертовом драгоценном авто заместителя директора ради простого визита
вежливости. Его собираются уволить. "Извини, старина, но пассажиров мы не
возим... " На Джерихо внезапно навалилась усталость. Тыльной стороной ладони