"Мэдлин Харпер. Любовь в наследство" - читать интересную книгу автора

домой. Ваши ожидания не оправдались, поскольку я считаю жизнь в плавучем
доме лишь временной договоренностью. Тогда вы начали досаждать мне вашими
сексуальными намеками. Полагаю, вы думаете, что если попытаетесь меня
соблазнить, то я... я...

- Уступите? Только не вы, Кара. Вы слишком аристократичны, хорошо
воспитаны и утонченны, чтобы поддаться соблазну.

Она уже ненавидела его насмешливый тон и жаждала лишь одного - чтобы
он, наконец, оставил ее в покое. Она повернулась и хотела уйти, но Ник тут
же встал.

- Да, вы правы. Я не поддамся на них, - ответила Кара, посмотрев ему
прямо в лицо.

И совершила ошибку, ибо впервые по-настоящему обратила внимание на его
глаза. Они не были темными, как она думала, их осветляли зеленые и золотые
крапинки. Щеку рассекал шрам, другой, поменьше, был возле рта. А рот у него
действительно красивый. Мысль явилась незваной и Кара ее тут же отринула.
Ник коснулся пальцами ее щеки.

- Не знаю, почему вы думаете, что я пытаюсь вас соблазнить, Кара, -
сказал он, и она почувствовала, что краснеет. - Но если вы интересуетесь, мы
сейчас можем во всем разобраться.

Кара оттолкнула его руку.

- Выбросите все из головы, Ник Флеминг. Теперь я хочу заняться своими
делами, так что возвращайтесь на работу. Ваши таланты просто необходимы в
баре. Если не ошибаюсь, вы должны проверить, все ли в порядке у новой
официантки с ее маленьким костюмом.

Ник отступил, глаза его смеялись.

- Вы правы. Там есть работа, которой я пренебрегаю с того момента, как
вы появились. Увидимся за ужином?

- Я приеду, - сказала Кара, выходя за ним. - Будьте готовы работать.

На полпути к своему джипу Ник обернулся и крикнул ей:

- Кстати, насчет обольщения. Почему бы вам не попытаться самой? Я не
слишком податливый, дорогая, но я стою ваших усилий.

Кара огляделась, ища, чем бы в него запустить, но не нашла. Ему повезло
и на этот раз.

Глава 4

Поездка в мотель за вещами, посещение магазина, где она сделала