"Фиона Харпер. Леди без комплексов " - читать интересную книгу автора

их беседы очевиден и печален: придется их гостю уйти несолоно хлебавши.
Кредиторов тут появляется много, но ни одному из них не удалось добиться
возврата хоть какой-то части своих денег.
Гарри был милейшим стариком, но с деньгами обращаться не умел
совершенно. Еще шесть лет назад, переселившись сюда, она начала это
подозревать, а после его смерти и вовсе не осталось никаких сомнений. В
результате все они оказались в подвешенном состоянии. Гарри обещал, что
передаст ей в собственность небольшой коттедж, в котором она живет сейчас,
но в захламленных комнатах замка не обнаружилось ничего, похожего на
завещание.
А чего ждать от нового владельца - большой-пребольшой вопрос. Старик
позволял ей жить в коттедже практически даром, и вряд ли новый лорд Редклиф
согласится с таким положением вещей. Он ведь унаследует не только замок, и
без того пожирающий деньги с завидным аппетитом, но и все долги умершего.
Может вполне случиться, что при всем своем желании новый хозяин не сможет
себе позволить кому-то помогать. А жаль...
Ее жалованье в кафе обеспечивает лишь самые насущные потребности. Если
новый хозяин заставит ее платить пусть даже и минимальную ренту за жилье, то
от дополнительных занятий Гэтти придется отказаться. Впрочем, и тогда еще
неизвестно, как они будут сводить концы с концами.
Джози поморщилась. Гэтти так любит уроки балета! И очень не хочется
лишать ее радости! Разве не в этом заключается мудрость любящих родителей -
поддерживать выбор детей, позволять расцвести их врожденным талантам. Она не
собирается навязывать дочери свои вкусы и предпочтения, словно это
какие-нибудь десять заповедей.
Гэтти, как она и предполагала, сидела в кухне с миссис Барретт,
поварихой. Иногда в шутку Джози называла ее миссис Би, при условии, что
пожилая дама находилась в веселом расположении духа. Как, например, сейчас.
- Добрый день, миссис Би! - воскликнула Джози, взлохматив волосы дочки.
Гэтти недовольно запыхтела и принялась приглаживать растрепавшиеся
кудри.
- И тебе добрый, милочка. Поймали сегодня каких-нибудь троллей?
Джози хмыкнула и присела напротив Гэтти.
- Не то чтобы тролля, но высокого, стройного, атлетически сложенного,
наверняка очень богатого и прекрасного принца.
Кухарка удивленно взглянула на свою собеседницу и поставила перед ней
чашку чая. Гэтти поспешила заполнить паузу.
- Мама шутит. В саду мы встретили дядю. Зовут его Уилл. И судя по тому,
с каким интересом он смотрел на меня, ему нравятся принцессы.
- Я отвела его к Барретту, - добавила Джози. - Только до приезда нового
лорда надеяться ему не на что. Да и тогда придется пристраиваться в самый
конец длиннющей очереди.
Миссис Барретт навалилась обширной грудью на стол.
- Барретт сказал мне, что лорд отыскался. Говорит, где-то за морем его
нашли. Вроде бы должен скоро объявиться. Кстати, в полпятого собрание
персонала. Сходи. А я пригляжу за Гэтти. Барретт мне потом все расскажет.
Джози отпила чай.
- По-моему, у Эдварда Редклифа не было сыновей, - удивленно сказала
она. - Вы мне вроде сами говорили, что после рождения четырех дочерей он
сдался.