"Харитон. Повесть о любви Херея и Каллирои (Греческий роман) " - читать интересную книгу авторанего отказа. Только говори с ним искренне и ничего от него не утаивай: это
всего скорее расположит его к тебе. Нехотя, но все же пошла Каллироя, ободряемая тем, что происходить разговор у них будет в храме. Когда же пришла она, то привела она всех еще в больший восторг, чем в первый раз. Не раскрывая рта, в изумлении стоял перед ней Дионисий. Наконец, с трудом, после продолжительного молчания, он проговорил: - Все, касающееся меня, тебе ясно, женщина: я - Дионисий, главный человек в Милете, а пожалуй, и во всей Ионии, благочестие и отзывчивость которого широко всем известны. Справедливо, чтобы и ты сказала нам о себе истину. Продавшие тебя утверждали, что ты сибаритянка и что они купили тебя там у твоей хозяйки, сбывшей тебя им из ревности. Каллироя зарделась и, опустив глаза, тихо проговорила: - Продана я сейчас впервые, Сибариса же я не видела. - Говорил я тебе, - сказал Дионисий, покосившись в сторону Леоны, - что она не рабыня! Предсказываю, что и происхождения она благородного. Скажи, женщина, все, и прежде всего, как тебя зовут. - Каллироя, - сказала она в ответ. Дионисию понравилось и ее имя. Об остальном хранила Каллироя молчание. Но так как Дионисий продолжал неотступно ее расспрашивать, она сказала: - Владыка! Прошу тебя разрешить мне умолчать о моей судьбе. То, что было со мной сперва, было сном, было сказкой. А сейчас я то, чем я стала теперь: чужеземка-рабыня. Так говоря, старалась скрыть она свои слезы, но они текли у нее по бы даже показаться иному, что опечалилась и сама статуя Афродиты. Движимый любопытством, Дионисий становился все более настойчивым. - Умоляю тебя, - обратился он к Каллирое, - оказать мне первую милость: поведай мне о самой себе, Каллироя. Не чужому рассказывать будешь ты, ибо в наших характерах есть у нас с тобой нечто родственное. Не страшись ничего, даже если тобой совершено нечто тяжкое. На последние слова Каллироя обиделась: - Не оскорбляй меня, - сказал она, - ничего дурного я за собой не знаю. Но так как былая высота моего положения не соответствует теперешней моей судьбе, то я боюсь показаться обманщицей, рассказывая о себе вещи, которые со стороны тех, кто не знает их, вызовут недоверие, потому что прошлое не свидетельствует о настоящем. Образ мыслей женщины привел Дионисия в восхищение. - Можешь ничего не рассказывать, - обратился он к ней, - я и так все уже понял. А впрочем, все-таки говори, хотя сказать о себе не сможешь ты ничего такого, что по своему величию равнялось бы тому, что мы перед собой сейчас видим. Любая блестящая повесть о тебе окажется ниже тебя самой. С трудом начала она, наконец, о себе рассказ: - Я дочь Гермократа, сиракузского стратега. Потерявшую сознание после внезапно случившегося со мной несчастия, меня богато мои родители похоронили. Мою могилу вскрыли грабители. В ней они и меня нашли, уже после того, как ко мне вернулось дыхание, привезли сюда, и здесь Ферон потихоньку продал меня вот ему, Леоне. Обо всем сообщив, умолчала Каллироя только о Херее. |
|
|