"Николай Харин. Д'Артаньян в Бастилии " - читать интересную книгу авторавздрогнул. И Анна Австрийская, откинув бархатную портьеру, вошла в
помещение для дежурного офицера. - Королева! - пробормотал д'Артаньян. - Вы здесь, ваше величество! - Я здесь, шевалье. И я прошу вас о помощи потому, что знаю вашу преданность и отвагу. Если вы не поможете мне, этого не сумеет сделать никто. Королева-мать, наблюдавшая эту сцену из-за портьеры, удовлетворенно кивала. "Браво, Анна, - прошептала она. - Королева не приказывает, а просит. Это именно то, что надо". - Ваше величество, моя кровь и моя жизнь - ваши! Анна Австрийская повернулась к маршалу. Бассомпьер был умным человеком, он поклонился и вышел. Д'Артаньян и королева остались вдвоем. Анна Австрийская не могла скрыть своего волнения. Человек, стоявший перед ней, привез ей последний привет Бэкингема. Он рисковал своей жизнью, сначала спасая ее честь, а затем пытаясь спасти Бэкингема. Королева была предупреждена, но жизни герцога суждено было оборваться в тот момент, когда он читал ее письмо. Анна Австрийская смотрела на мушкетера, а видела перед собой другого. Он тоже носил в Париже мушкетерский плащ. - Господин д'Артаньян, - отгоняя наваждение, начала королева. Каждое слово давалось ей с трудом. - Когда-то вы спасли свою королеву! Молчите! Не говорите ничего: ни слова, ни звука! Говорю я! Когда я закончу, вы исполните... мое поручение. Анна Австрийская всмотрелась в черты гасконца, словно пытаясь природная живость, перед ней стоял отнюдь не простак. На этого человека можно было положиться. - Я, быть может, была несправедлива к вам, - продолжала Анна Австрийская. - Но я не забыла вашей преданности. Придет время, когда она будет оценена по достоинству. - Ваше величество, награда солдата - возможность вновь служить королеве Франции! - Молчите, господин д'Артаньян. У нас уже нет времени, а я еще должна предупредить о том, что мое поручение может навлечь на вас гнев кардинала. - Я не имею права посвящать вас в государственные тайны, тем более что они принадлежат не мне одной. Скажу одно: вам необходимо догнать и арестовать господина дю Трамбле, который в эту минуту во весь опор скачет в Дофине к кардиналу. От того, сможете ли вы это сделать, зависит моя судьба и судьба еще многих достойных людей, которые еще не покорились кровавому министру и сохранили честь и дворянское достоинство. Теперь, когда я сказала вам все, что могла, отвечайте, готовы ли вы преследовать дю Трамбле. - Да, ваше величество. - И вы сумеете догнать его? - Да, ваше величество. - Я рада, что не ошиблась в вас. При аресте вы можете действовать как от моего имени, так и от имени короля Франции. Помните, вы должны доставить дю Трамбле сюда, к королю. - - Он будет доставлен, ваше величество. |
|
|