"Элизабет Хардвик. Плоды любви " - читать интересную книгу автора

была виновата в том, что пришлось вести разговор в столь грубой форме Ее всю
трясло, она была очень сердита, поскольку никогда не разговаривала по
телефону так агрессивно.
Когда она вошла в гостиную, воцарилась напряженная тишина. Джейсон
выжидающе посмотрел на нее.
Все еще не успокоившись, она нервно шагала из угла в угол.
- Что случилось? - наконец не выдержал Джейсон.
Ее глаза возмущенно блеснули огненными голубыми искрами, когда она
повернулась к нему лицом.
- Я только что говорила с грубияном...
- С отцом? - Парень выглядел озабоченно. - Но он еще не должен
вернуться...
- Этот человек, конечно же, не был твоим отцом, - резко ответила она. -
Если бы это был он, я бы знала, как поставить его на место. Этот же грубиян
разговаривал со мной, как борец-костолом или боксер-тяжеловес...
- Дэнис, - сказал Джейсон, поняв, о ком идет речь.
- Дэнис, - повторила она недоверчиво, стараясь представить себе
человека, обладающего таким голосом. Скорее всего этот тип мог быть убийцей.
А ведь когда-то и он был ребенком; наверняка его мать не могла даже
подумать, что ее сын вырастет громилой.
- Что он вам сказал? - глаза Джейсона вопросительно сузились. Сара уже
была готова пересказать этот телефонный разговор слово в слово, как вдруг
вспомнила слова Дэниса о том, что Гаррет чрезвычайно рассержен исчезновением
сына. Она не знал, когда Гаррет соберется приехать за Джейсоном, и потому
решила пока ничего не говорить ему, чтобы не заставлять его нервничать все
оставшееся до приезда отца время.
- Мне только не понравилась его манера вести беседу, - стала
оправдываться она. - Но он сказал, что передаст твоему отцу, где ты.
Джейсон нахмурился.
- Он ничего больше не сказал? Сара печально улыбнулась.
- Боюсь, у него не было возможности сказать еще что-нибудь. Я повесила
трубку!
Джейсон весело поднял брови.
- Бьюсь об заклад, Дэнису это не понравилось!
- Я действительно не дала ему возможности говорить. Меня меньше всего
волнует, понравилось ему это или нет, - проворчала она. - А сейчас как
насчет того, чтобы помочь мне приготовить что-нибудь поесть, а потом мы
могли бы сесть и поболтать.
Они смеялись, собравшись на кухне, то и дело подшучивая друг над
другом. Джейсон был немного не уверен в себе, в своих поступках. И Сара
подумала, что, возможно, он никогда ничего не делал по дому, так как Гаррет
Кингхэм всегда держал полный дом прислуги. Казалось, из-за этого Джейсон
выглядел еще более смешным.
Это был веселый ужин. Мистер Хавей чувствовал себя как рыба в воде,
общаясь с внуком. Они с Сарой старались выудить как можно больше информации
о жизни Джейсона с отцом, стараясь при этом быть не слишком навязчивыми.
Конечно, он не производил впечатления ущемленного в чем-то ребенка, но его
сегодняшний приезд означал, что у него есть свои проблемы. Саре оставалось
только надеяться, что Гаррет Кингхэм правильно поймет своего сына, прежде
чём сорвать свою злобу на ком бы то ни было.