"Стивен Хантер. Невидимый свет (Снайпер #2) " - читать интересную книгу автора

- Ну и ну! - выпалил Расс.
- Я тебе ничего не говорил.
- Ни слова.
Расс надел темные очки и ринулся на улицу. "Южные штаты", "Южные
штаты", где это? Ага, вспомнил: в двух кварталах отсюда к центру города
есть место, где собираются по утрам фермеры, прежде чем отправиться на
работу, и туда же возвращаются вечером по окончании трудового дня; там
можно купить все, от мешка зерна до молотилки "Интернэшнл харвестер"
стоимостью в полмиллиона долларов. Расс так разволновался, что едва не
забыл, где оставил свою машину, но потом взял себя в руки и решил, что
пойдет пешком.
Он повернул в обратную сторону и помчался, сверкая пятками, лавируя
между группками случайных туристов, минуя компании подростков, лениво
глазеющих на прохожих. "Ну полный идиот", - посмеивался над собой Расс. Он
был взволнован. Однажды, когда он работал в газете "Дейли оклахомен", ему
пришлось подменять одного кинокритика. Тот находился в отпуске, и Расс
вместо него полетел в Новый Орлеан на так называемую "пирушку", устроенную
в банкетном зале одного из отелей. Он тогда сидел за столиком, тараща глаза
на Кевина Костнера и Клинта Иствуда, которых водили по залу. Они по полчаса
торчали у каждого стола. Вид у Расса, безусловно, был забавный, но тут уж
ничего не поделаешь: при появлении кинозвезд в большом зале отеля он
испытал те же чувства, что владели им теперь, - головокружение, отупение,
изумление, ребячий восторг, осознание своей полной ничтожности. А это ведь
были просто знаменитые актеры, и, наблюдая за ними, Расс пришел к выводу,
что они вполне приличные ребята, но герои не настоящие.
А теперь он имеет дело с подлинным героем: и на войне, и в мирной
жизни этот человек совершил много необычного, сверхвыдающегося. Расс бежал
на встречу с ним и волновался все больше: мысли путались, пузырились в
голове, как мыльная пена, внимание рассеивалось.
"План, - стучало в висках, - мне нужно составить план действий".
Но прежде чем он успел что-либо придумать, ноги уже вынесли его за
угол, и он оказался на автостоянке перед магазином "Южные штаты". Под
ботинками захрустел гравий, ноздри тут же забил пыльный воздух. Расс
остановился, пожирая глазами развернувшуюся перед ним картину из жизни
трудового люда Америки. Человек, наделенный саркастическим воображением
Иеронима Босха или наблюдательностью Нормана Рокуэлла, замечавшего малейшие
детали, охарактеризовал бы эту сцену как сельский сход. Во дворе суетились
фермеры, пастухи, землепашцы. Собравшись группками у своих пикапов, они
рассказывали байки, похлопывали друг друга по плечу, весело толкались. Чуть
дальше находились загоны для скота, из которых доносилось мычание коров.
Все, как на товарной станции субботним вечером. Так где же Джон Уэйн? Да
тут все Джоны Уэйны, черт побери.
У всех мужчин во дворе, скроенных будто из сыромятной кожи и
пеммикана, <вяленое мясо бизона или оленя, нарезанное тонкими ломтями либо
мелко растолченное и смешанное с равным количеством топленого бизоньего
жира или костного мозга, иногда с добавлением толченой дикой вишни> были
бугристые загорелые лица. Все одеты в холщовые робы, с головы до пят
утянуты в кожу, на многих - стоптанные сапоги. Они отличались друг от друга
только головными уборами: одни носили соломенные шляпы, другие - стетсоны,
как с высокой тульей, так и с приплюснутой, с загнутыми краями и с прямыми;