"Дэшил Хэммет. Женщина из тьмы" - читать интересную книгу автора - Вы очень добры.
- Пустяки, - пробормотала девушка. В дверь трижды резко постучали. Луиза Фишер вздрогнула, выронила сигарету и окинула комнату испуганным взглядом. Мужчина, не подавая виду, что заметил ее испуг, повернулся к двери и сказал хрипловатым бесстрастным голосом: - Входите, не заперто. Дверь отворилась, и в комнату вбежал пятнистый датский дог, сопровождаемый двумя высокими мужчинами в вечерних костюмах. Пес прямиком направился к Луизе и лизнул ей руку. Она не спускала глаз с вошедших мужчин. В глазах ее не было ни смущения, ни теплоты. Один из гостей снял шляпу из серого твида - в тон распахнутого пальто - и с улыбкой подошел к Луизе Фишер: - Так вот где ты прячешься? - Увидав ее забинтованную ногу, он перестал улыбаться. - Что стряслось? Ему было около сорока. Холеный, вальяжный, с гладкими черными волосами и аккуратными черными усиками, он уставился темными глазами, в которых светился ум, а теперь еще и озабоченность, на больную ногу женщины. Потом, отогнав собаку, взял Луизу Фишер за руку. - Надеюсь, ничего серьезного, - ответила она холодно, без улыбки. - Я оступилась и подвернула щиколотку. Эти люди были очень... Мужчина, державший ее за руку, повернулся к хозяину дома и быстро проговорил: - Большое спасибо, что позаботились о фройляйн Фишер. Вас зовут Брэзил, не так ли? - А вы, должно быть, Кейн Робсон. - Верно. - Робсон махнул в сторону своего спутника, по-прежнему стоявшего возле двери. - Это мистер Конрой. Брэзил кивнул еще раз. - Рад познакомиться, - произнес Конрой и подошел к Луизе Фишер. Он был на дюйм или два выше Робсона - хотя и того ростом Бог не обидел - и лет на десять моложе. Широкоплечий стройный блондин с маленькой, но красиво вылепленной головой и очень симметричными чертами. На руке у него висело темное пальто, а в руке была черная шляпа. Он улыбнулся женщине и сказал: - Ну и шуточки у тебя! - Зачем вы пришли сюда? - спросила она, обращаясь к Робсону. Тот просиял дружелюбной улыбкой и слегка пожал плечами: - Ты сказала, что плохо себя чувствуешь и пойдешь прилечь. Но когда Элен поднялась к тебе в спальню, тебя там не оказалось. Мы боялись, как бы с тобой не случилось чего. - Он взглянул на ее ногу и снова пожал плечами: - Как видно, не зря боялись. Ничто в ее лице не отозвалось на его улыбку. - Я еду в город, - сказала она. - Теперь ты знаешь. - Езжай, если тебе так хочется, - добродушно согласился Робсон. - Но ты не можешь ехать в таком виде. - Он кивнул на ее порванное вечернее платье. - Мы отвезем тебя домой, там ты переоденешься, соберешь чемодан и... - Он повернулся к Брэзилу. - Когда следующий поезд? - В шесть, - сказал Брэзил. Пес, сопя, улегся у его ног. - Вот видишь, - ласково обратился Робсон к женщине, - времени еще |
|
|