"Дэшил Хэммет. Суета вокруг короля ("Оперативник агенства 'Континентал'" #23)" - читать интересную книгу автора

Худой седой служащий, похожий на чахоточного Санта-Клауса, на плохом
французском языке - даже более чудовищном, чем мой немецкий, - сказал, что
его превосходительства нет. И, понизив голос, я с серьезным видом повторил,
что пришел от поверенного в делах Соединенных Штатов. Кажется, данный
фокус-покус произвел впечатление на этого "святого Николая". Он понимающе
кивнул и поплелся из комнаты. Вскоре он возвратился и, поклонившись возле
двери, попросил меня следовать за ним.
Я отправился вслед за ним по тускло освещенному коридору к широкой
двери с номером 15. Служащий открыл ее, снова поклонился и произнес:
- Asseyez-vos'il vous plait*. - Потом закрыл дверь и оставил меня
одного.
______________
* Прошу вас, садитесь (фр.)

Я стоял в просторном прямоугольном кабинете. Все в нем было большое.
Четыре широченных окна, стулья, походившие скорее на большие скамьи, а также
огромное кожаное кресло у письменного стола, напоминавшее заднее сиденье в
лимузине. На письменном столе могли бы спать два человека, а за вторым
столом могли бы человек двадцать обедать.
Дверь напротив той, через которую я попал сюда, открылась, и вошла
девушка. Закрыв за собой дверь, она прервала прерывистое урчание, похожее на
работу какой-то мощной машины, доносившееся из соседней комнаты.
- Меня зовут Ромен Франкл, - сказала она по-английски. - Я секретарь
его превосходительства. Не скажете ли вы, что привело вас сюда?
Ей могло быть от двадцати до тридцати лет, роста невысокого - футов
пять, а то и меньше, хрупкая, но не худая, волосы темные, почти черные,
волнистые, глаза зеленые, с черной окантовкой и черными ресницами. Черты
лица мелкие, голос очень мягкий и тихий, но достаточно ясный. На девушке
было красное шерстяное платье; само по себе бесформенное, оно обрисовывало
все линии тела. Когда девушка двигалась - шла или поднимала руку, - то
казалось, что это не стоит ей никаких усилий, будто ею двигал кто-то
посторонний.
- Мне хотелось бы увидеться с ним, - сказал я, одновременно запоминая
все увиденное.
- Непременно, но немного погодя, - пообещала она. - Сейчас это
невозможно.
Девушка с непринужденной грацией повернулась к двери и открыла ее
настолько, что снова стали слышны раскатистые рулады.
- Слышите? - спросила она. - Его превосходительство дремлет.
Прикрыв дверь и приглушив таким образом храп его превосходительства,
она проплыла через комнату и забралась в огромное кресло возле стола.
- Садитесь, прошу, - пригласила она, показывая крохотным пальчиком на
стул рядом со столом. - Вы сбережете время, изложив свое дело мне. Ибо, если
вы не говорите на нашем языке, мне придется переводить для его
превосходительства.
Я рассказал ей про Лайонела Грантхема и свой интерес к нему, по сути,
теми же словами, что и Скенлену. А в конце добавил:
- Вот видите, я могу только выяснить, что парень тут делает, и в случае
необходимости поддержать его. Я не могу пойти к нему - в нем слишком много
грантхемской крови. Боюсь, он воспримет все это как нежелательную опеку.